こんにちは
昨夜はサッカー男子ワールドカップ三次予選で日本代表がタジキスタンと戦いましたね
にわかファンとはいえ、僕にも香川選手が天才だということは分かりました
あと、新加入のハーフナー選手の今後の活躍にも期待です
国際試合では久しぶりの大勝
とはいえ、相手はかなり格下でしたし・・・
お互い、何らかの課題を見つけられていれば良いのですが。
ネット上で見つけた、試合後のタジキスタン監督のコメントに胸を打たれました
今日は Joe & Kevin という、水曜日にはめったに見られないインストラクターの組み合わせでした
おかげで相当 British English を聞けた気がします
昨日のサッカーの話をしていて、面白いBritish English をゲットしました。
"Japan won eight nil."
「日本は8対0で勝った」
"nil (ニル)" は、「無」 や 「ゼロ」 を表すらしく、イギリスのスポーツでは良く使われているみたいです。
調べてみると、
"The effect was nil."
「効果はゼロだった」
のような例文も見つかります。
かなり簡単に使えそうですね・・・それまでに覚えていられれば
なので、スポーツの話題のときはワザとこの言葉を多用しようと思います
アメリカ人には通じるのでしょうか、早いうちにインストラクターに聞いてみましょう
下北沢英会話スクール ビートンボックス