映画「アヒルと鴨のコインロッカー」がすごいことになってると聞いて
まず冷静に
原作の伊坂幸太郎の「アヒルと鴨のコインロッカー」を読んでみる。
というか、そのままの勢いで半日で読んでしまった。
物語の波風にあまりに影響されすぎて
まるであたしの人生に暗雲がたちこめてるかのよにどよんとしたので
払拭したくて読みきってしまった勢い。
心にひっかかった言葉。
「そうか、君も遭難中か。」
いよいよ映画が楽しみだ。
まず冷静に
原作の伊坂幸太郎の「アヒルと鴨のコインロッカー」を読んでみる。
というか、そのままの勢いで半日で読んでしまった。
物語の波風にあまりに影響されすぎて
まるであたしの人生に暗雲がたちこめてるかのよにどよんとしたので
払拭したくて読みきってしまった勢い。
心にひっかかった言葉。
「そうか、君も遭難中か。」
いよいよ映画が楽しみだ。
ところで、あき男さまはどうやって英語勉強するのが効率良いと思いますか?
ま、ひまなとき教えてくれい!
めっちゃイケメンといっしょに暮らしてる。
冬になったらジョナサンでバイトするかもってさー。
英語ね・・・
大好きな映画のDVDを英語音声英語字幕で
何度も何度も見てたら耳が鍛えられたよ~。
一番いいのはネイティヴスピーカーと恋に落ちることだな。