花咲く丘の高校生

平成時代の高校の授業風景を紹介したり、演歌の歌詞などを英語にしてみたり。

一茶英訳-かすむ日や

2024-05-11 | 翻訳
霞む日やしんかんとして大座敷

かすむむ日やしんかんとして大座敷
On a hazy day 霞む日に
The tatami hall so big  とても大きな畳の広間が
Is shrouded in silence  静けさに包まれている
hazy[イズイ]霞のかかった  shroud[シュウド]覆い隠す、死者を包む白布
宴会であんなに賑わっていた大広間も、一夜明けたら  死んだように静まり返っている
一茶オノマトペ俳句70句』は妙高市の書店主で「旺文社LL教室」校長の遠藤さんとの共訳で、彼がカラーイラストを入れて冊子にしたものです。ブログには私が担当した句をあげています。
😄 嬉しいことに、遠藤さんからの知らせです。
親しくしている東大教授Timothyさんが「一茶俳句英訳」冊子を見て、「これは素晴らしいパーフェクトな訳だから、東大の学生にも読み聞かせしている」とのこと、最後に、"Tell him, it's super!!!" との返事をくださったそうです。

   😄  himとはもちろん、このワタシめ、です😅 



コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする