最近英文契約書の審査が増えたので、急速に英語力が向上してきた。向上してきたというよりは、大卒後10年間英語から遠ざかっていたので、思い出してきたという方が正解か。
英文契約について苦痛を感じずに読解できるレベルは、TOEICで800点レベル+契約特有の専門用語の知識であろうか。今はGoogleなどの検索機能があるので、コロケーションも何とかなり、英文契約をゼロから起案できないものの、何とか修正することはできる。
ちなみに、上智大学外国語学部英米学科でもTOEIC850点程度(母数が少なすぎだけど…)とのこと。
出典:上智大学外国語学部HP
2011年
http://www.info.sophia.ac.jp/engffs/toeic.html
2012年
http://www.info.sophia.ac.jp/engffs/toeic2012.html
かつて受験したことのあるこの学科の平均レベルの英語力は身につけたいところ。
英文契約について苦痛を感じずに読解できるレベルは、TOEICで800点レベル+契約特有の専門用語の知識であろうか。今はGoogleなどの検索機能があるので、コロケーションも何とかなり、英文契約をゼロから起案できないものの、何とか修正することはできる。
ちなみに、上智大学外国語学部英米学科でもTOEIC850点程度(母数が少なすぎだけど…)とのこと。
出典:上智大学外国語学部HP
2011年
http://www.info.sophia.ac.jp/engffs/toeic.html
2012年
http://www.info.sophia.ac.jp/engffs/toeic2012.html
かつて受験したことのあるこの学科の平均レベルの英語力は身につけたいところ。