世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ コンゴ民主共和国:米国はルワンダにM23支援を止めるよう強く求めるべき

コンゴ民主共和国:米国はルワンダにM23支援を止めるよう強く求めるべき

人権侵害を行っているコンゴ反乱軍を支援するルワンダ当局者に制裁を

 (Washington, November 20, 2012) – The United States government should publicly support sanctions against Rwandan officials backing the armed group M23, which has been responsible for widespread war crimes in eastern Democratic Republic of Congo. M23 rebels, whose commanders have been implicated in serious abuses, captured the city of Goma on November 20, 2012.

(ワシントンDC、2012年11月20日)-米国政府は、コンゴ民主共和国東部で広範囲に戦争犯罪を行い続けている、武装勢力M23を支援するルワンダ当局者への制裁を、公式に支持するべきだ。2012年11月20日にゴマ市を奪取した、M23の指揮官たちは重大な人権侵害に関与してきたと見なされている。

“The US government’s silence on Rwandan military support to the M23 rebels can no longer be justified given the overwhelming evidence of Rwanda’s role and the imminent threat to civilians around Goma,” said Tom Malinowski, Washington director at Human Rights Watch. “The US government should support urgent sanctions against Rwandan officials who are backing M23 fighters responsible for serious abuses.”

「ルワンダが役割を果たしていることに極めて多数の証拠があり、しかもゴマ市周辺の一般市民に危機が迫っていることを考慮すれば、ルワンダによるM23への軍事援助に関し、米国政府が沈黙を守っているのは、最早正当化できません。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのワシントン局長トム・マリナウスキーは指摘した。「重大な人権侵害を行い続けている、M23戦闘員を支援するルワンダ当局者への緊急制裁を、米国政府は支持すべきです。」

Rwandan military support for the M23 rebels has been evident in their offensive that began on November 15, Human Rights Watch said. Several civilians living near the Rwandan border told Human Rights Watch that they saw hundreds of Rwandan army soldiers crossing the border from Rwanda into Congo at Njerima hill, Kasizi, and Kabuhanga in apparent support of M23 fighters. Human Rights Watch has also documented several incidents in which Rwandan and Congolese soldiers fired across the border from either side between November 16 and 20.

11月15日に始まった攻勢において、ルワンダがM23に軍事援助を行っているのは明確だ。ルワンダとの国境近くで暮らす一般市民何人もがヒューマン・ライツ・ウォッチに、ルワンダ軍兵士数百人がM23戦闘員への明らかな支援で、ルワンダからコンゴに向かいンジェリマの丘、カシジ、カブハンガなどで国境越えしているのを見たと話していた。ヒューマン・ライツ・ウォッチは又、11月16日から20日の間に国境を挟んで、ルワンダ兵とコンゴ兵が撃ち合った事件を幾つか取りまとめている。

A draft of the final report of the United Nations Group of Experts on the Democratic Republic of Congo, soon to be published, alleges that the Rwandan government has provided “direct military support to M23 rebels” and that the “M23’s de facto chain of command includes General Bosco Ntaganda and culminates with the Rwandan Minister of Defense General James Kabarebe.” Ntaganda is on the UN sanctions list and is sought on arrest warrants from the International Criminal Court for war crimes and crimes against humanity.

間もなく公表される予定の、コンゴ民主共和国に関する国連専門家グループの最終報告書案は、ルワンダ政府が「M23反乱軍に軍事援助を直接提供してきた」、「M23の事実上の指揮系統には、ボスコ・ンタガンダ大将を入っていて、その頂点にルワンダ国防相ジェイムス・カバレベ大将がいる」、と主張している。ンタガンダは国連制裁リストに載っており、国際刑事裁判所(以下ICC)から戦争犯罪及び人道に対する罪の両容疑の逮捕状で、指名手配されている人物だ。

Human Rights Watch has independently established that the Rwandan army has regularly provided significant military support to the M23, including overseeing operational planning, providing weapons and ammunition, recruiting at least 600 people in Rwanda to fight for the M23, training new recruits, and deploying Rwandan army troops to eastern Congo in direct support of M23 rebels.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはルワンダが、作戦計画作成の指導、武器弾薬提供、M23に所属して闘う新兵をルワンダ国内で少なくとも600人徴兵したこと、新兵の訓練、M23反乱軍直接支援のためコンゴ東部にルワンダ軍部隊を派遣したことを含め、M23に多大な軍事援助を定期的に提供してきた事実を、独立的に明らかにした。

Over the past seven months, Human Rights Watch has documented widespread war crimes by M23 rebels in eastern Congo, including summary executions, rapes, and forced recruitment, including of children. Rwandan officials may be complicit in war crimes through their military assistance to M23 forces throughout this period, Human Rights Watch said.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは過去7ヶ月にわたり、コンゴ東部でM23反乱軍が広範囲に、即決処刑、レイプ、子どもを含む強制徴兵、などの戦争犯罪を行って来た実態を取りまとめて来ている。ルワンダ当局者はその期間全体を通して、M23部隊への軍事援助をしてきたことにより、戦争犯罪の共犯となる可能性がある。

The draft UN Group of Experts’ report says that, “Rwandan officials coordinated the creation of the rebel movement as well as its major military operations” and “provided military support to M23 through permanent troop reinforcement and clandestine support by RDF [Rwandan Defence Forces] special units.” The Group of Experts found that “RDF commanders operated alongside M23 and provided logistical support during the July 2012 operations which enabled the capture of Bunagana, Rutshuru, Kiwanja and Rumangabo.” During these operations, “the rebels killed one [UN] peacekeeper at Bunagana and fired on the [UN peacekeeping] base at Kiwanja,” the report states.

国連専門家グループの報告書案は、「ルワンダ当局者は、反乱活動及びM23の大きな軍事作戦をコーディネートした」と共に「常設部隊増強とルワンダ国軍(以下RDF)特殊部隊による秘密支援によってM23に軍事援助を提供した」と述べている。同専門家グループは、「ブナガナ、ルツシュル、キワンジャ、ルマンガボなど各地奪取を可能にした2012年7月の作戦の際、RDF指揮官がM23と並んで活動し、兵站援助を提供した。」ことを明らかにした。それらの作戦期間中、「反乱軍はブナガナで[国連]平和維持部隊隊員1人を殺害すると共に、キワンジャの[国連平和維持部隊]基地に発砲した」と報告書は述べている。

The Group of Experts also documented support to the M23 by commanders of the Ugandan People’s Defence Force. While stating that “Rwandan officials exercise overall command and strategic planning for M23,” they note that “senior Government of Uganda officials have also provided support to M23 in the form of direct troop reinforcement in DRC territory, weapons deliveries, [and] technical assistance.”

専門家グループは又、ウガンダ人民防衛軍の指揮官複数による、M23支援も取りまとめた。「ルワンダ当局者が、M23向けの全体的指揮と戦略的計画作成に関与している」と明言する一方で、 「ウガンダ政府当局者も又、DRC 領土内で部隊の直接増強、武器配布、技術支援などの形で、M23に援助を提供してきた。」と指摘している。

“The fall of Goma to the M23 magnifies the security risks to civilians in eastern Congo,” Malinowski said. “As a permanent member of the UN Security Council, the US should press for sanctions that target not only the M23 but the foreign officials backing their atrocities.”

「ゴマがM23の手に落ち、コンゴ東部一般市民の安全保障上の危険が増大しています。国連安全保障理事会の常任理事国として米国は、M23だけではなく彼らの残虐行為を支援している外国政府当局者にも、狙いを絞った制裁を加えるべく働きかけるべきなのです。」と前出のマリナウスキーは語った。

The Group of Experts has recommended individual sanctions against several Rwandan and Ugandan officials named in its report.

専門家グループは報告書で、ルワンダ当局者とウガンダ当局者の数人に対して、個人的制裁を加えるよう勧告している。

The M23’s latest offensive began on November 15 with M23 rebels fighting UN peacekeepers and Congolese army forces as the rebels progressed toward Goma. By the early afternoon of November 20, after heavy fighting in and around Goma, the M23 had taken control of key areas of Goma. Congolese army soldiers had fled the town, while UN peacekeepers were still present.

M23反乱軍の直近の攻勢は11月15日、彼らがゴマに向かって進軍し、国連平和維持軍とコンゴ軍との戦闘状態に入ってから始まった。ゴマ市内及びその周辺での激しい戦闘の後、11月20日午後早くまでに、M23はゴマの主要地区を奪取した。コンゴ軍兵士は街から逃げたが、国連平和維持軍はまだ留まっている。

Human Rights Watch has received reports of at least 11 civilians killed and dozens of others wounded during the fighting in and around Goma since November 15. An estimated 80,000 people are newly displaced in the area around Goma, including an estimated 60,000 who were in a displacement camp about 10 kilometers outside Goma, according to the UN Office for Humanitarian Affairs.

11月15日以来、ゴマ市内及びその周辺での戦闘期間中に、少なくとも15人の一般市民が殺害されたという報告を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは受けた。国連人道問題事務所によると、ゴマから約10km離れて設置された難民キャンプにいた推定6万の難民を含め、ゴマ周辺地域推定で新たに推計8万人が避難を余儀なくされている。

“The US should endorse all measures that would enable UN sanctions against Rwandan officials who are assisting the M23,” Malinowski said. “All parties to the conflict should take urgent measures to protect civilians and stop abuses.”

「M23を支援しているルワンダ当局者に対する、国連の制裁措置を可能にするべく、米国はあらゆる手段を講じなければなりません。この紛争の全ての当時勢力が、一般市民を保護すると共に、人権侵害を止めるよう、緊急措置を講じなければならないのです。」と前出のマリナウスキーは語っている。

Background on the M23

M23の背景

The M23 is largely made up of soldiers who took part in a mutiny from the Congolese army between late March and May 2012. Many were previously members of the National Congress for the Defense of the People (CNDP), a former Rwanda-backed rebel group that integrated into the Congolese army in January 2009. Bosco Ntaganda, who was then a general in the Congolese army, initially led the mutiny. In May, Col. Sultani Makenga, a former colleague of Ntaganda in the CNDP, announced he was beginning a separate mutiny. In the days that followed, Ntaganda and his forces joined Makenga. The new armed group called itself the M23. The M23 claimed the mutiny was to protest the Congolese government’s failure to fully implement the March 23, 2009 peace agreement (hence the name M23), which had integrated them into the Congolese army.

M23 は2012年3月下旬から5月にかけ起きた、コンゴ軍内部の反乱に参加した兵士で構成され、その多くは、元人民防衛国民会議(以下CNDP)のメンバーだ。CNDPは以前ルワンダから支援を受けていた反乱勢力で、2009年1月にコンゴ軍に統合されていた。ボスコ・ンタガンダは当時、コンゴ軍の大将で、当初の反乱を率いていた。5月にンタガンダの元CNDP同僚、スルタニ・マケンガ大佐が別個の反乱開始を公表、その数日後、ンタガンダと彼の部隊はマケンガに合流した。こうして出来上がった新たな武装勢力は、自らをM23と呼んだ。 M23は自分たちの反乱を、2009年3月23日(名前の由来はこの日付に由来する)に成立し、CNDPをコンゴ軍に統合した和平協定を、コンゴ政府が完全実施しないことへの抗議だと主張した。

Some of the M23’s senior commanders have well-known histories of serious abuses, committed over the past decade in eastern Congo as they moved from one armed group to another. They have been responsible for ethnic massacres, recruitment of children, mass rape, killings, abductions, and torture. Before the mutinies, at least five of the M23 leaders were on a UN black list of people with whom the UN would not collaborate due to their human rights records.

M23の幹部指揮官には、武装勢力を渡り歩きながら、過去10年以上にわたりコンゴ東部で、重大な人権侵害を行って来たことを、良く知られている者がいる。彼らは民族的動機に基づいた虐殺、児童徴兵、集団レイプ、大量殺人、拉致、拷問などを行って来た。反乱前に M23指導者の内少なくとも5人が、人権侵害の経歴を理由に、国連が行動を伴にしない人物リストに載せられていた。

Ntaganda has been wanted by the International Criminal Court since 2006 for recruiting and using child soldiers in Ituri district in northeastern Congo in 2002 and 2003. In July, the court issued a second warrant against him for war crimes and crimes against humanity, namely murder, persecution based on ethnic grounds, rape, sexual slavery, and pillaging, also in connection with his activities in Ituri.

ンタガンダは、2002年と2003年にコンゴ北東部イトゥリ地方で、児童を徴兵すると共に少年兵を使用した容疑で、国際刑事裁判所(ICC)から2006年以来指名手配されている。7月に同裁判所は、イトゥリ地方での彼の活動に関連した、殺人・民族的動機の基づいた迫害・レイプ・性的奴隷・略奪、戦争犯罪と人道に対する罪など容疑で、ンタガンダに2通目の逮捕状を発行した。

Human Rights Watch has documented numerous war crimes and crimes against humanity by troops under Ntaganda’s command, as well as by other M23 commanders, including Col. Makenga, Col. Innocent Zimurinda, Col. Baudouin Ngaruye, and Col. Innocent Kayna.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、ンタガンダ指揮下の部隊と同様に、マケンガ大佐、イノサン・ジムリンダ大佐、ボードワン・ンガルエ大佐、イノサン・ケニア大佐を含む他のM23指揮官の下にある部隊による、極めて多数の戦争犯罪と人道に対する罪を取りまとめて来ている。

On November 12, 2012, the UN Security Council added Makenga to its list of individuals under sanctions, including an asset freeze and a travel ban. On November 13, the US imposed sanctions on Makenga, which includes an asset freeze and forbids American citizens from undertaking any transactions with him.

国連安全保障理事会は2012年11月12日、資産凍結と渡航禁止を含む制裁の対象人物リストに、マケンガを加えた。11月13日には米国がマケンガに、資産凍結と米国市民に彼との如何なる取引をも禁止することを含む制裁を下している。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事