世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア:被拘留者の多数死亡疑惑を目撃者証言が裏付け

シリア:被拘留者の多数死亡疑惑を目撃者証言が裏付け

解放された元被拘留者がセドナヤ刑務所での拷問や虐殺について詳述

(New York, August 14, 2014) – Horrific accounts by former detainees in Syria corroborate allegations of mass deaths in custody by a military defector. Four former detainees released from the Sednaya military prison in 2014 described deaths in custody and harsh prison conditions that closely match the allegations of the defector, who photographed thousands of dead bodies in military hospitals in Damascus.

(ニューヨーク、2014年8月14日)-シリア軍離反者が、「刑務所内で大量虐殺が行われている」、と主張していたが、元被拘留者による身の毛のよだつ証言がそれを裏付けている。2014年中にセドナヤ刑務所から釈放された被拘留者4人が、被拘留者への虐殺と過酷な拘留環境について詳述したが、それはダマスカス市内の軍病院内で極めて多数の遺体の写真を撮影した軍離反者による主張と一致している。

In January, a team of senior international lawyers and forensic experts published a report concluding that Syrian authorities had committed systematic torture and killing of detainees.  According to the report, a military defector, code-named Caesar, had taken 55,000 photographs of an estimated 11,000 bodies in military hospitals and other locations in Damascus. The bodies showed signs of starvation, brutal beatings, strangulation, and other forms of torture and killing.

今年1月に、国際的な弁護士と法医学専門家のチームが、シリア当局による被拘留者への組織的な拷問と虐殺が行われた、と断定する報告書を公表した。その報告書によれば、暗号名シーザーというシリア軍離反者は、ダマスカス市内の軍病院他の場所で、11,000体分と見積もられる遺体の写真55,000枚を撮影していたそうだ。遺体には、被害者が「飢餓状態にあった」、「残虐な暴行を受けた」、「絞殺された」、「その他拷問を受けて殺害された」、ことなどを示す痕跡が見られた。

“The accounts of the four recently released detainees we interviewed lend further credibility to the already damning evidence about mass deaths in Syria’s prisons,” said Ole Solvang, senior emergencies researcher. “When the Syrian authorities are held to account, the deaths in custody will be one of the first crimes they will have to answer for.”

「私たちが聞取り調査した最近釈放された元被拘留者4人による証言は、シリア刑務所内の、被拘留者大量虐殺疑惑についての、既にある極めて重要な証拠に、更なる信頼性を付与するものです」、ヒューマン・ライツ・ウォッチ緊急事態上級調査員のオーレ・ソルバンは指摘した。「シリア当局が説明責任を問われる時が来れば、被拘留者殺害は責任を取らなければならない、最初の犯罪の1つになるでしょう」

All four former detainees told Human Rights Watch that they had witnessed the death of fellow detainees in Sednaya prison in Damascus following a combination of beatings, torture, malnutrition, and disease. The former detainees, who were held for between 21 and 30 months, most of the time at Sednaya, described abhorrent conditions, including overcrowding, lack of food, inadequate heating and ventilation, poor medical services, and extremely poor sanitary conditions that caused detainees to develop skin diseases and diarrhea. The detainees said that they had lost significant weight during their detention. One said that he lost more than half of his body weight, weighing only 50 kilograms when he was released.

元被拘留者4人は全員、「ダマスカスのセドナヤ刑務所で拘留されていた仲間が、暴行・拷問・栄養失調・疾病の複合が原因で、死亡したのを目撃した」、とヒューマン・ライツ・ウォッチに語った。21ヶ月から30ヶ月の拘留期間の殆どをセドナヤ刑務所で過ごした元被拘留者は、被拘留者に皮膚病や下痢を発症させた、過密・不十分な食事・不適切な暖房や空調・乏しい医療サービス・極めて劣悪な衛生状態などを含む、恐ろしいほどの拘留環境について詳述した。彼らは拘留期間中に大きく体重を減らしたとも言い、1人は釈放された時に、体重が半分以下に減少、50kgしかなかったそうだ。

The detainees’ description of the dramatic weight loss is consistent with Caesar’s photographs, Human Rights Watch said. The bodies in the photographs are severely emaciated, with ribs and hip bones clearly visible and a hollow facial appearance. “He looked exactly like the bodies in the Caesar photos,” one former detainee said of a friend who died from diarrhea in the same cell. Human Rights Watch has reviewed some of the photographs, but has not conducted a thorough independent analysis of them.

元被拘留者の大幅な体重減に関する証言は、シーザーの写真と符合する。写真撮影された遺体は、ひどく痩せていて、肋骨と尻の骨が浮き出、頬が深く窪んだ容貌だった。1人の元被拘留者は、同房の下痢で死亡した友人について、「シーザーの写真の遺体と、全く同じようだった」、と話している。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、それらの写真の一部を検証したが、それらへの徹底的な中立的分析は行っていない。

Two of the former detainees said they had seen bodies being taken from Sednaya Prison to the Tishreen military hospital, also known as Hospital 607, in northern Damascus, corroborating Caesar’s claims that some of the bodies were collected at the hospital, where he photographed them.

元被拘留者の内2人は、セドヤナ刑務所から、北部ダマスカスにあり607病院として知られているティシュリーン軍病院に、遺体が搬送されるのを見た、と話していたが、それは、「遺体の一部がその病院に集められ、そこで自分は写真を撮った」、というシーザーの主張を裏付けている。

One former detainee said there were seven bodies on the floor of the truck that took him to Tishreen hospital for medical treatment.  Another detainee said there were two bodies in the vehicle when he was transported to the Tishreen hospital for a second time. The hospital guards forced him to put about 20 bodies into body bags during his two stays in the hospital, he said.

元被拘留者の1人によれば、治療のために自分をティシュリーン軍病院に運んだトラックの荷台には7人分の遺体があったそうだ。もう1人の元被拘留者は、「ティシュリーン軍病院への2度目の搬送時に、車両の中に2人分の遺体があった」、「2度病院に入院した際、病院の守衛に約20人分の遺体を遺体袋に入れさせられた」、とも話していた。

The former detainees also described the prison authorities’ practice of assigning identification numbers to both prisoners and bodies when transporting them to the hospital, often writing the numbers on their foreheads. In many of the Caesar photos reviewed by Human Rights Watch somebody is holding up a sheet of paper with an identification number and in some cases the numbers were written directly on the deceased.      

元被拘留者たちはまた、刑務所当局者が、囚人や遺体を病院に運ぶ際、しばしば額に数字を書いて、ID番号を割り当てる慣習があったことについても証言している。ヒューマン・ライツ・ウォッチが検証したシーザーの写真の多くに、ID番号を書いた紙を携えている人物が写っていて、中には直接番号が書かれている遺体もあった。

The former detainees also told Human Rights Watch that they had suffered and seen horrific acts of torture, both in Sednaya and in other security service branches where they were initially detained, including the Military Intelligence branches 293, 215, the so-called Palestine branch, the Air Force Intelligence branch in Mezzeh and in the Military Intelligence branch in Latakia. In a 2012 report, Torture Archipelago, Human Rights Watch documented the widespread and systematic use of torture in 27 detention facilities run by Syria’s security services, including those five.

元被拘留者たちはまたヒューマン・ライツ・ウォッチに、セドヤナ刑務所や当初拘留されていたその他の公安機関支部(パレスチナ支部と呼ばれる軍情報部の第293支部と第215支部、空軍情報部のダマスカス市内のメッゼ支部、軍情報部のラタキア支部を含む)の中で、恐ろしい拷問を受けると共に、それらを目撃したと話した。2012年に公表した報告書、「拷問列島」でヒューマン・ライツ・ウォッチは、上記5施設を含むシリアの公安機関によって運営されている拘留施設内で、広く組織的に拷問が行われている実態を取りまとめている。

Spurred in part by a presentation about the Caesar photos, the United Nations Security Council, on May 22, voted on whether to refer the situation in Syria to the International Criminal Court (ICC), which would have jurisdiction to investigate alleged violations by all parties in Syria. Over 100 nongovernmental organizations urged the council to approve the resolution, more than 60 countries co-sponsored it, and 13 of the council’s 15 members voted for it. Russia and China blocked the resolution, however, using their veto-powers.

シーザーの写真についてのプレゼンによって一部触発された、国連安全保障理事会は5月22日に、シリアの事態を国際刑事裁判所(ICC)に付託し、シリア国内の全紛争当事者勢力による犯罪疑惑を捜査する司法管轄を、ICCに付与するか否かに関して採決を行った。100を超えるNGOが同理事会に、付託決議を採択するよう強く求め、60ヶ国以上がその決議案の共同提案国となり、15理事国の内13国が採択に賛成したが、ロシアと中国は拒否権を行使、決議案の採択を阻止した。

The Syrian government should allow independent international monitors and the Commission of Inquiry on Syria to visit all its detention facilities, Human Rights Watch said. Syria should also comply with Resolution 2139, which called for an end to torture in all Syrian prisons and the release of all arbitrarily detained people.

シリア政府は、独立した国際監視員と国連の「シリア情勢に関する調査委員会」が、同国拘留施設の全てを視察することを認めるべきだ。シリアはまた、シリアの全刑務所内で拷問を止めると共に、恣意的に拘留した人々を釈放するよう求めた、決議第2139号を順守しなければならない。

“The evidence of the Syrian government’s crimes is already well documented, but these photographs represent further strong evidence of the government’s horrible treatment of its opponents,” Solvang said. “What more compelling evidence does the Security Council need to agree to international measures to deter Syria from further crimes.”

「シリア政府の犯罪については、既に十分な証拠があるのですが、シーザーの写真は、政府による敵対者への恐ろしい処遇について、更なる強力な証拠を提供しています」、と前出のソルバンは指摘した。「シリアによる更なる犯罪を止めさせる国際的措置への合意に、安全保障理事会はこれ以上ないほど強力な証拠を入手しているのです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事