世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ メキシコ:強制失踪事件に手厳しい報告書

メキシコ:強制失踪事件に手厳しい報告書

専門家は2014年の残虐行為に関する公式表明に反論

(New York September 6, 2015) – Mexico should immediately address the failures of its investigation into the enforced disappearance of 43 students in September 2014, and bring those responsible to justice, Human Rights Watch said today. The Attorney General’s Office should promptly investigate the claims of abuse and obstruction of justice made by an international group of experts that evaluated the government inquiry into the disappearances.

(ニューヨーク、2015年9月6日)-メキシコは2014年9月に学生43人が強制失踪した事件における捜査の欠陥に直ちに対処すると共に、責任を負うべき者を裁判に掛けなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。連邦検察庁は人権侵害と司法妨害があったという、強制失踪事件への政府による捜査を評価した国際的専門家グループによる申立てを、速やかに捜査するべきだ。

On September 6, 2015, an international expert group appointed by the Inter-American Commission of Human Rights (IAHCR) published a report refuting the official account of the fate of 43 students from a teacher’s college in Ayotzinapa, Guerrero state. This held that the 43 had been detained by municipal police and handed over to members of a criminal group, who killed them and burnt their bodies in a nearby municipal dump. According to the expert group, those conclusions hinge on allegedly coerced witness testimony that is contradicted by physical evidence.

米州人権委員会(以下IAHCR)が任命した国際的専門家グループは2015年9月6日、メキシコ南部ゲレロ州のアジョツィナパ師範学校の学生43人の消息に関し、「43人は自治体警察によって拘束された後、犯罪組織構成員に引渡され、その者たちに殺害され、近くにあった自治体のゴミ捨て場で焼かれた」、という公式発表に異議を唱える報告書を公表した。それに対し専門家グループは、そのような結論は強要した目撃証言に依拠しており、物的証拠と矛盾していると述べた。

“This report provides an utterly damning indictment of Mexico’s handling of the worst human rights atrocity in recent memory,” said José Miguel Vivanco, Americas director at Human Rights Watch. “Even with the world watching and with substantial resources at hand, the authorities proved unable or unwilling to conduct a serious investigation.”

「最近の記憶で最悪となる、残虐な人権侵害事件に対するメキシコ政府による取組を、今回の報告書は、手厳しく徹底的に非難しています」、とHRWアメリカ局長ホセ・ミゲル・ビバンコは語った。「世界が注視する中、しかも十分な資源を有しているのに、当局は本格的な捜査を行う意思も能力もないことを証明しました」

Austrian forensic experts identified the remains of only one student, allegedly found near the dump. The whereabouts of the other 42 remain unknown.

オーストリア人法医学専門家が、ゴミ捨て場の近くで発見されたという、1人の学生の遺体を特定したが、他42人の遺体の所在は依然として不明だ。

Relatives carry photos of some of the 43 missing students of the Ayotzinapa teachers' training college during a protest to mark the eleven-month anniversary of their disappearance in Mexico City, Mexico on August 26, 2015. 

2015年8月26日にメキシコシティーで行われた、失踪11ヶ月を記念する抗議活動の際に親族たちは、アジョツィナパ師範学校の行方不明になっている学生43人何人かの写真を携えていた。

The report challenges key aspects of the official findings presented by the Attorney General’s Office, which claimed it had solved the case in January 2015. According to the expert group, it is “impossible” that 43 bodies were cremated in the garbage dump, and there is “no evidence” to support that hypothesis.

2015年1月に事件は解決したと主張する、連邦検察庁が提出した公式捜査結果の重要点に、報告書は異議を申し立てている。専門家グループによれば、ゴミ捨て場で43人の遺体を焼くのは「不可能」で、その説を裏付ける「証拠は皆無」だ。

The official investigation was marred by the mishandling, loss, and possible destruction of key evidence. State authorities failed to adequately secure and document different crime scenes, leaving crucial pieces of evidence, such as blood and hair, vulnerable to contamination and manipulation. In July 2015, more than nine months into the investigation, the group discovered that multiple articles of clothing belonging to the victims had been collected but never examined.

公式捜査は、重要証拠の取扱いミス、紛失、更に破壊の可能性さえある行為によって損なわれた。州当局は様々な犯罪現場を適切に保存し記録することを怠り、血液や毛髪といった汚染や操作されやすい超重要証拠の数々を放置した。捜査開始後7ヶ月を超えた2015年7月に専門家グループは、被害者の衣類多数が回収されていたにも拘らず、検証されていなかった事実を発見した。

Federal prosecutors neglected to review security camera footage until requested by the expert group, at which point much of it had been erased. For example, a video recording of a confrontation between students and police was destroyed in the custody of state judicial authorities, the group said. Authorities also failed to search the homes and offices of key suspects in the municipal police. Two bus drivers who witnessed clashes between the students and police were not interviewed by prosecutors until April 2015. 

連邦検察官は、専門家グループに要請されるまで監視カメラの映像検証を怠っており、要請された時点で映像の多くが消去されていた。例えば学生と警官が対峙していた様子を撮影したビデオは、州司法当局の保管中に破壊された、と専門家グループは述べた。当局はまた自治体警察の重要容疑者の自宅や職場に対する捜査を怠った。学生と警察の間で起きた衝突を目撃したバス運転手2人は、2015年4月まで検察官から事情聴取されていない。

The expert group concluded that multiple detainees suffered injuries caused by intentional abuse. A number of suspects told the experts that they were tortured by security agents.

多数の被拘留者が意図的虐待で負傷した、と専門家グループは断定、何人かの容疑者が専門家に、公安機関員に拷問されたと訴えている。

Moreover, the report reveals that federal prosecutors only focused on four buses carrying students, and did not investigate the possible link between the disappearances and a fifth bus carrying students. Federal authorities told the group that the fifth bus had been destroyed by students prior to the clashes with security forces – a claim that, according to the international experts, was contradicted by multiple witnesses and the initial investigation by state-level authorities.

更に報告書は、連邦検察官は学生を乗せた4台のバスにのみ関心を寄せ、失踪と学生を乗せた5台目のバスが関係している可能性について、捜査していなかったことを明らかにしている。連邦当局は専門家グループに、5台目のバスは治安部隊との衝突に先立ち、学生によって破壊されていたと述べたが、国際的専門家グループによればその主張は、多数の目撃者証言と州当局による初動捜査と矛盾している。

The omission had “serious consequences” for the investigation, as this bus is likely a “key element” in the case, the experts said.

そのバスは事件において「重要な要因」である可能性が高く、連邦検察官の怠慢は捜査にとって「重大な結果」をもたらした、と専門家グループは述べた。

The expert group’s findings are based on a six-month review of available evidence and the judicial file, independent crime scene examination, and interviews with suspects, federal authorities, surviving witnesses, and family members.

専門家グループの調査結果は6ヶ月に及ぶ、入手可能な証拠と司法ファイルへの再検討、独立した現場検証、容疑者・連邦当局・家族への聞取り調査に基づいている。

The report calls on Mexican authorities to redouble their efforts to bring those responsible for the enforced disappearances to justice, clarify the whereabouts of the disappeared students, and thoroughly investigate links between authorities and organized crime groups. Although the group’s mandate expired on September 2, 2015, the Mexican government is considering an extension.

報告書はメキシコ当局に、強制失踪に関して責任を負うべき者を裁判に掛けるべく一層の努力をするよう求めると共に、行方不明の学生の所在を明らかにし、当局と犯罪組織の関係を徹底的に捜査するよう求めている。専門家グループの任期は2015年9月2日に期限を迎えたが、メキシコ政府はその延長を検討中だ。

The failure of authorities to resolve the Ayotzinapa case is all the more troubling given the unusually intense public scrutiny the case received, and the government’s repeated assurances that it was committed to resolving it, Human Rights Watch said.

ジョツィナパ事件に集まった市民の監視の目は非常に強く、更に政府が事件の解決に専心努力する旨を繰返し表明してきたことを考慮すると、事件の解決に向けた当局の失策は一層厄介な問題だ。

Enforced disappearances by security forces are widespread in Mexico. Dozens of corpses and several mass graves were unearthed in Iguala during the course of the Ayotzinapa investigation. There are over 300 open investigations into alleged forced disappearances in the municipality of Iguala alone, according to the Attorney General’s Office. Nationally, more than 25,000 people are missing, according to an official national registry. 

治安部隊による強制失踪は、メキシコでまん延している。アジョツィナパ事件に対する捜査の過程で、数十の遺体と多数の遺体を埋めた幾つもの場所が、ゲレロ州のイグアラ市では発掘された。連邦検察庁によれば、イグアラ市内だけで強制失踪の申立てに、300件以上の公開捜査がある。正式な全国登録によれば、国全体では25,000人超が行方不明になっている。

As of April 2014, no one had been convicted of an enforced disappearance committed after 2006, according to official statistics. In August 2015, a representative of the Attorney General’s Office told Human Rights Watch that they were engaged in efforts to update official information on enforced disappearances.

公式統計によれば、2006年以降2014年4月現在で、強制失踪を行った容疑で有罪判決を言い渡された者はいない。連邦検察庁の担当者はHRWに2015年8月中、同庁は強制失踪に関する公式情報を最新化する取組に携わっていると述べた。

“Without this report, the full extent of the investigative failures would probably never have come to light, and the case of the 43 students would have remained closed,” Vivanco said. “The expert group’s mandate should now be extended so it can monitor new investigations into this and other human rights cases. The country’s justice institutions need external scrutiny to avoid a repetition of this shameful performance.”

「今回の報告書がなければ、捜査における欠陥の全容は決して明らかにならず、43人の学生の事件は、終了されたたままだったでしょう」、と前出のビバンコは語った。「専門家グループの任期を延長すれば、今回とその他の人権侵害事件に対する新たな捜査を、監視することができます。メキシコの司法制度は、今回のような恥ずべき失態の繰返しを避けるために、外部の監視を必要としています」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事