世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ リビア:過激派がデルナ市住民を恐怖に陥れている

リビア:過激派がデルナ市住民を恐怖に陥れている

略式処刑、公開ムチ打ち刑、法の支配崩壊

(Beirut November 27, 2014) – Armed militias that control the eastern city of Derna are terrorizing residents through summary executions, public floggings, and other violent abuse. The abuses are taking place in the absence of state authorities and the rule of law. The groups include some that have affiliated with the extremist group Islamic State (also known as ISIS).

(ベイルート、2014年11月27日)-リビア東部の都市デルナを支配する武装民兵組織が、略式処刑、公開ムチ打ち刑他の激しい人権侵害を行い、住民を恐怖に陥れている。国当局が存在せず法の支配が崩壊した状況下で、それらは起きた。武装民兵組織は、過激派イスラム国(アイシスとしても知られる)所属グループを含んでいる。

Human Rights Watch documented 3 apparent summary executions and at least 10 public floggings by the Islamic Youth Shura Council, an extremist group which publicly pledged allegiance to ISIS in November. Human Rights Watch also documented beheadings of three Derna residents in what appear to be war crimes, and dozens of seemingly politically motivated assassinations of public officials, judges and members of the security forces, and others, including women.

イスラム青年諮問(シューラ)評議会は、11月にアイシスへの忠誠を公に誓った過激派グループだ。そのグループが、3度の明らかな略式処刑と少なくとも10度の公開ムチ打ち刑を行った事実、更に戦争犯罪と思われるデルナ住民の斬首3件、公務員・裁判官・治安部隊隊員・女性を含む人々に政治的動機に基づくと思われる暗殺数十件を行った事実を、ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は取りまとめている。

“Extremist militias controlling Derna in the absence of any state authorities have unleashed a reign of terror against its inhabitants,” said Sarah Leah Whitson, Middle East and North Africa director. “Commanders should understand that they may face domestic or international prosecution for the grave rights abuses their forces are committing.”

「如何なる国当局も存在しないデルナを支配する過激派民兵組織が、住民に恐怖政治を行っています」、とHRW中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは指摘した。「自らが指揮する武装グループが行う重大な人権侵害の責任を問われて、国内や国外の司法機関から起訴される可能性があることを、指揮官は認識するべきです」

Since May, an armed conflict between forces allied with the elected Libyan government based in Tobruk and led by General Khalifa Hiftar and Islamist militias has engulfed eastern Libya. In and around Derna, in addition to the powerful Islamic Shura Youth Council, the militias include members of Ansar al-Sharia and the Abu Saleem Martyrs Brigade.

ハリファ・ハフタル将軍が率い、トブルクに拠点を置く選挙で選ばれたリビア政府と同盟する部隊と、イスラム主義過激派との間で、今年5月以降行われている武装紛争が、リビア東部で猛威を振るっている。デルナ市内とその周辺では、強力なイスラム青年諮問(シューラ)評議会に加えて、アンサル・アル=シャリアとアブ・サリーム殉教者旅団などの民兵組織が活動している。

Human Rights Watch spoke with Derna residents who fled the city to escape persecution by Islamist militias and in anticipation of an announced military offensive by forces allied to Libya’s elected government. One Derna activist, who said he left the city at the end of October after receiving death threats for speaking out against the militias, described Derna as “fully under the control of fundamentalists” who have imposed an extremist ideology, and enforced a strict interpretation of Shari’a law with public executions and floggings. He said extremist militias shared the same ideology and the only dispute between them related to the Islamic Youth Shura Council’s pledge of allegiance to ISIS.

イスラム主義過激派が行う迫害を逃れ、或は選挙で選ばれたリビア政府と手を結ぶ部隊が公表した軍事攻勢を予期して、デルナ市を脱出した同市住民にHRWは話を聞いた。過激派への反対意見を述べたため、「殺す」という脅迫を受けた後の10月末にデルナを離れたと語ったあるデルナの活動家よれば、デルナは、過激派イデオロギーを強制し、公開処刑とムチ打ち刑でシャリア法の厳格な解釈を執行する、「原理主義者の完全な支配下にある」そうだ。彼は、複数の過激派民兵組織が同一イデオロギーを共有し、唯一の不和はアイシスに忠誠を誓うイスラム青年諮問(シューラ)評議会との関係だったと述べた。

The United Nations should urgently establish an international commission of inquiry or similar mechanisms to investigate alleged war crimes and other serious violations by all sides of the conflict in Libya, with a view to ensuring future accountability, Human Rights Watch said.

リビア紛争の全陣営による戦争犯罪他の重大な違反疑惑を、将来の説明責任追及を保証する視点で調査する、国際調査委員会或は同様のメカニズムを、国連は緊急に設立しなければならない、とHRWは指摘した。

Derna has had no significant presence of state authorities, including police and a functioning judiciary, since the end of the 2011 revolution in Libya that toppled Muammar Gaddafi.

ムアンマル・カダフィを倒した2011年末の革命以降デルナには、警察や機能する司法を含む国の権威が、殆ど存在していない。

Since 2013, unidentified assailants in Derna have assassinated at least five judges and prosecutors, and two women – a former lawmaker and a former security official. Unidentified armed militias have also attacked and destroyed tombs in mosques, including Derna’s historic al-Sahaba Mosque, which extremists have repeatedly targeted since 2011.

2013年以降デルナでは正体不明の襲撃者が、少なくとも5人の裁判官と検察官、更に元国会議員と治安当局者だった女性2人を暗殺している。過激派が2011年以降繰り返し標的にしてきたデルナの歴史的モスク、アル=サハバを含む、イスラム寺院内の墓を、同じく正体不明の民兵組織が襲撃して破壊した。

The Libyan air force, allied with the elected government, has conducted air strikes against militia targets in Derna, Benghazi, and elsewhere, while the militias have mounted purported suicide and other attacks in Tobruk, al-Baida, and Benghazi. Both sides have carried out indiscriminate attacks that amount to war crimes, killing and injuring civilians and civilian objects.

選挙で選ばれた政府と手を結んでいるリビア空軍は、デルナ、ベンガジ、その他各地の民兵組織を標的に空爆を行い、一方民兵組織はトブルク、アル=バイダ、ベンガジなどの市内で自爆テロ他の攻撃を仕掛けている。民間人を死傷させ民用物に損害を与える戦争犯罪にあたる無差別攻撃を、両陣営が行ってきた。

All parties to the conflict in Libya are required to abide by the laws of war. Certain serious violations of these laws, when committed with criminal intent, are war crimes. War crimes include “the passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgment pronounced by a regularly constituted court, affording all judicial guarantees which are generally recognized as indispensable.” Murder on a systematic or widespread scale when used as state policy or by an organized group is a crime against humanity. Those who commit, order, assist, or have command responsibility for war crimes or crimes against humanity are subject to prosecution by domestic courts or the International Criminal Court (ICC).

リビアにおける武装紛争の全当事勢力は、戦争法に従うよう義務付けられている。戦争法に対する重大違反は、それが意図的に行われた場合、戦争犯罪に該当し、それには、「一般に不可欠と認められるすべての裁判上の保障を与える正規に構成された裁判所の宣告する判決によることなく刑を言い渡し、及び執行すること」が含まれる。組織的あるいは広範な殺人が、国家政策あるいは組織されたグループによって行われた場合、それは人道に対する罪になる。戦争犯罪を行う者、命令する者、支援する者、指揮命令責任を有する者は、国内裁判所(ICC)から起訴されることになる。

Libyan authorities have shown themselves powerless or unwilling to investigate and prosecute those responsible for unlawful killings and other serious rights abuses in the country. International accountability efforts for serious crimes have stalled despite an existing ICC mandate in Libya and a UN Security Council resolution threatening individual sanctions. The UN Human Rights Council ended the mandate of its commission of inquiry into violations in Libya in 2012.

リビア当局は、国内で起きた違法殺人他の重大な人権侵害を、捜査・起訴する能力或は意志がないことを明らかにしてきた。リビアに関する司法権限がICCに付託され、国連安全保障理事会の決議が特定個人への制裁措置を取ると警告してはいるものの、重大犯罪に対する国際的な責任追及努力も行き詰まっている。国連人権理事会は、リビア国内での人権侵害に関する調査委員会の任期を2012年で終了させた。

“UN Security Council threats of sanctions become hollow if they are never acted upon,” Whitson said. “As each day passes, more people die and more opportunities to reverse Libya’s downward spiral are being frittered away.”

「国連安全保障理事会による制裁措置を取るという警告は、実行されない以上虚しい限りです」、と前出のウィットソンは指摘した。「一日が過ぎるごとに、より沢山の人々が死に、リビアの下方スパイラルを反転させるチャンスが雲散霧消しているのです」

 

Summary Executions

略式処刑

Derna residents said they witnessed militants of the Islamic Shura Youth Council carry out public executions of three men accused of murder in two separate incidents. On July 27, militants of the group shot Al-Sanussi Nasri al-Huweidi, a Libyan, and an unidentified Egyptian national, for the alleged killing of Hamad Miloud al-Hassadi on July 25. According to a witness, the family of the victim handed the two alleged killers to the Islamic Shura Youth Council, which interrogated and declared them guilty on the same day.

デルナ住民は、イスラム青年諮問評議会民兵による、別個な2事件で殺人容疑者となった男性3人への公開処刑を、目撃したと語った。同グループの民兵は10月27日にリビア人のアル=サウシ・ナスリ・アル=フウェイディと、身元不明のエジプト国籍人を、7月25日にハマド・ミラウド・アルーハサッディを殺害したかどで銃殺した。目撃者によれば、犠牲者の家族が殺人を行ったという2人をイスラム青年諮問評議会に引き渡し、同評議会が2人を取り調べて、その日の内に有罪を宣告したそうだ。

One witness said armed men belonging to the group took the two accused to Martyrs place at al-Sahaba Square at around 1:30 a.m., where a member of the group shot both the accused in the head, one with a single bullet and the other with two, after the victim’s family declined to shoot them:

ある目撃者は、同グループに属する武装した男たちが午後1時30分頃、アル=サハバ広場にある殉教者の地に容疑者2人を連行、殺人事件の被害者家族が銃殺を辞退した後、そこで1人の頭部に1発、もう1人の東部には2発、弾丸を撃ち込んだと、以下のように話した。

The Shura Council, which now became ISIS, hardly waited at all before executing the suspects. It all happened so fast within just two days. The sessions at the Islamic Court where people are interrogated and sentenced by a panel of three judges are not public. Usually, the court announces if it will carry out a death sentence beforehand. In this case the family of the victims refused to pardon the suspect, so the court carried out the sentence.

「今はアイシスになったシューラ評議会は、容疑者の処刑をほんとに直ぐ処刑してしまいました。全部が2日の間に起きたんです。3人の裁判官が尋問し死刑判決を出した、イスラム法廷の審理は非公開でした。死刑を執行する場合、法廷は普通事前にそれを公表します。今回は被害者の家族が、容疑者への減刑を拒否したので、法廷が刑を執行したのです」

On August 19, the Islamic Shura Youth Council oversaw the public execution of Mohamed Ahmed Mohamed, an Egyptian national, at a football stadium in western Derna, after accusing him of killing Khalid al-Drissi, a Libyan. In a six-minute video posted online, an unidentifiable masked man reads charges against the accused man, who is kneeling, blindfolded and with his hands tied behind his back, on a plastic covered stretcher. The masked man first asks members of the victim’s family if they wish to pardon the alleged murderer and, when they refuse, hands a pistol to one of the family members, who shoots the accused man in the head, killing him.

イスラム青年諮問評議会は8月19日にもデルナのサッカー競技場で、リビア人のハリド・アル=ドリシー殺害容疑者、エジプト国籍のモハメド・アフメド・モハメドの公開処刑を執行した。オンライン上に投稿された6分間のビデオには、「ビニールで覆われたストレッチャーの上で、目隠しをされて後ろ手に縛られ膝まづく容疑者に、マスクを被った正体不明の男が罪状を読み上げ」、その後「犠牲者の家族に殺人容疑者の減刑を望むかを尋ね、家族がそれを拒否すると家族の1人に拳銃を渡し」、「その者が容疑者の頭部を撃って殺害する」、様子が映っている。

Assassinations

暗殺

Human Rights Watch has tracked 250 cases of apparently politically motivated killings in Derna and Benghazi since the beginning of 2014. The victims included former and current members of the military and security agencies, as well as five judges and members of the public prosecution. In all cases, the killings were carried out by unidentified assailants. None of these unlawful killings have been investigated, and no one has been prosecuted or convicted for these crimes.

HRWは、2014年初め以降デルナとベンガジで政治的動機に基づくと思われる殺人事件250件を追った。被害者には現役や元の軍と治安機関の構成員、裁判官と検察官5人が含まれる。全ての殺人事件は、正体不明の襲撃者によって行われ、その殺人事件は1件も捜査されておらず、訴追や有罪判決を受けた者は1人もいない。

Mohamed Najib Hweidi, head of the appeals court for the Green Mountain region, was assassinated on June 16, 2013; Mohamed Khalifah al-Naas, deputy general prosecutor for the Green Mountain region was killed on November 9, 2013; Retired judge Youssef al-Kreimi died in Tunis on December 24, 2013 from wounds he sustained during an assassination attempt on November 25, 2013 in Derna; Abdelaziz al-Hassadi, Libya’s former general prosecutor, was assassinated on February 8, 2014; and former judge Mohamed Bouejeilah al-Mansouri was killed on April 28, 2014.

グリーン・マウンテン地区控訴裁判所長官のモハメド・ナジブ・フウェイディは、2013年6月13日暗殺され、グリーン・マウンテン地区検察長官代理モハメド・カリファー・アル=ナースは2013年11月9日に殺害され、退官判事ユーセフ・アル=クレイミは2013年11月25日にデルナで起きた暗殺未遂事件で負った怪我が原因で2013年12月24日にチュニスで死亡、元リビア検察長官アブデラジズ・アル=ハサーディは2014年2月8日に暗殺され、元判事モハメド・ボウエジェイラフ・アル=マンスーリは2014年4月28日に殺害された。

Unidentified assailants also targeted and killed two women, Fariha al-Barkawi and Salwa Yunis al-Hinaid, in 2014 in Derna in what appears to have been politically motivated assassinations. Two Derna residents, one an activist, said that the shooting death of a third woman in February only weeks after the killing of her husband, a former army officer, was not linked to politics but to a family dispute.

正体不明の襲撃者はまた2014年にデルワで、ファリハ・アル=バルカウィとサルワ・ユニス・アル=ヒナイドの女性2人を標的にして殺害したが、それも政治的動機に基づいた暗殺だと考えられている。元軍士官だった夫を殺害された女性が、その僅か数週間後に射殺されているが、デルナの住民2人と活動家1人によれば、その事件は政治とは関係なく、家族内の諍いだったそうだ。

Unidentified assailants killed al-Barkawi, a former Derna city representative to the General National Congress (GNC), and a member of the National Forces Alliance, a political party with a non-Islamist agenda on July 17. One of her relatives in Derna, who spoke to Human Rights Watch on November 19, said al-Barkawi’s killing occurred five months after she resigned from the GNC, where she had called vocally for the presence of state authorities in Derna and criticized Islamist extremists. The relative said:

アル=バルカウィは、デルナ市選出の国民議会(以下GNC)元代議員で、非イスラム政党である国民勢力連合の党員だったが、6月17日に正体不明の襲撃者によって殺害された。HRWが11月19日に話を聞いたデルナの親族の1人によれば、彼女はデルナにおける国当局の存在を強く求めていたGNCを辞職し、その5か月後に殺害されたと以下のように語った。

She was on her way to a market in western Shiha area to do some shopping for the month of Ramadan when she was killed by three bullets after her car was sprayed with a hail of bullets by a passing car with unidentified assailants. Although some passers-by tried to help her, it was too late. She died before she reached Al-Harish Hospital. There is no forensics examiner in Derna, so she was transferred to al-Bayda, which is 100 kilometers away and back the next day to be buried. The prosecutor’s offices are shut and the court was burned down early in 2011, during the revolution. There is no one who can investigate the killing.

「バルカウィはラマダンの準備の買物に西シーハ地域の市場に行く途中、正体不明の襲撃者が乗る車から乱射され、弾が3発当たって殺されました。通行人の一部が助けようとしましたが遅かったようです。アル=ハリシュ病院に到着する前に死んでしまいました。デルナには法医学検査官がいないので、100km離れたアル=バイダに運ばれ、翌日に戻って埋葬されたのです。革命の時、2011年の初めに検察局は閉鎖され、裁判所は焼かれてしまい、殺人事件を捜査する人はいません」

Unidentified assailants gunned down al-Hinaid, a former employee of the state’s internal security apparatus under Muammar Gaddafi on September 9, 2014. A relative told Human Rights Watch on November 19 that gunmen killed al-Hinaid at around 8 a.m. as she left her house to buy bread, a regular routine. Several bullets hit her, and she died on the spot. No one has claimed responsibility.

アル=ヒナイドは、ムアンマル・カダフィ政権下の国内治安機関職員だったが、2014年9月9日に正体不明の襲撃者によって殺害された。ある親族はHRWに11月15日、アル=ヒナイドは午前8時頃、いつものようにパンを買いに外出した際に武装グループに殺害されたと語った。数発の弾丸が当たり、彼女は即死している。犯行声明を出した者はいない。

Kidnappings and Beheadings

拉致と斬首

On November 1, a video statement by a group of nine masked young men, some of them armed, calling themselves Youth of Derna circulated on the social media. The statement pledged allegiance to the so-called Dignity military operation led by General Hiftar, who had been reinstated with 16 other officers in November by the elected government, and recognized the authority of the elected House of Representatives in Tobruk.

11月1日、自らを「デルナの青年」と称する、マスクを被った若い男性9人(一部は武装していた)のグループが、ビデオ映像による声明をソーシャルメディア上に回覧した。選挙で選ばれた政府は今年11月、ハフタル将軍他16人の士官を再任用したが、声明は将軍が率いる「尊厳」と呼ばれる軍事作戦への忠誠を誓うと共に、トブルクでの選挙で選ばれた下院の権威を認めていた。

The group called on revolutionaries to take up arms and fight the “extremist militias in Derna including Ansar al-Sharia and ISIS,” and threatened to avenge unlawful killings and other rights abuses of the preceding three years that they alleged the “Muslim Brotherhood and extremist militias” had carried out, vowing to “show no mercy.”

そのグループは革命支持者たちに、武器を取り「デルナのアンサル・アル=シャリアやアイシスなどの過激派民兵組織」と闘うよう呼びかけ、「イスラム同胞団と過激派民兵組織」が行ったと主張する従前3年間の殺人他の人権侵害に、「慈悲を掛けることなく」、報復すると警告した。

The members of the group remain unidentified but they appear to have included at least one of three young men – Siraj Katish, Mohamed Btaou, and Mohamed al-Mismari – who were subsequently abducted in separate but seemingly coordinated incidents on November 5 in Derna. Their bodies were subsequently found in fields at Hisha, southern Derna. All three had been decapitated.

同グループの構成員は依然として不明だが、シラジ・カティシュ、モハメド・ブタウ、モハメド・アル=ミスマリという、少なくとも3人の若い男性がいたことは確かなようだ。彼らは11月5日にデルナで、別々ではあるが、コーディネートされたと思われる事件で拉致され、その後デルナの南、ヒシャの野原で遺体となって発見された。遺体は全て首を切断されていた。

Derna residents identified al-Mismari as the likely spokesperson who appeared in the video, but Human Rights Watch was unable to confirm the identities of any of the nine youths. Derna residents said al-Mismari had spoken out against the Islamist militias in a June interview but that Katish and Btaou had no known public profiles as activists.

デルナ住民たちはアル=ミスマリを、ビデオに登場したスポークスマンと見なしたが、HRWは若者9人の身元を1人として確認できない。デルナ住民たちによれば、アル=ミスマリはイスラム主義民兵組織に反対する意見を、6月のインタビューで述べたそうだが、ブタウとカティシュは世間で注目された活動家ではなかった。

A Derna resident told Human Rights Watch on November 21 that unidentified armed men who arrived in three cars abducted Katish on November 5 as he stood in front of his house with three friends. A Derna resident familiar with the case told Human Rights Watch that on November 10 a shepherd alerted the Derna branch of the Red Crescent after finding the remains of two men, whose heads had been severed and were missing. The bodies were later identified by their families as those of Katish and Btaou. Al-Mismari’s was then found in an adjacent field; his head had also been severed, according to a news report. Human Rights Watch could not confirm the circumstances surrounding the abduction and killing of al-Mismari.

あるデルナ住民はHRWに11月21日、3台の車に分乗した正体不明の武装グループが11月5日に来て、友人3人と一緒に自宅前に立つカティシュを拉致したと述べた。事件に精通しているデルナ住民によれば、1人の羊飼いが11月10日、首を切断されて見当たらない男性2人の遺体を発見、赤十字デルナ支部に通報したのだそうだ。その遺体を後に家族が、カティシュとブタウだったことを確認した。アル=ミスマリの遺体もその後近くの野原で発見され、彼の頭部も切断されていたと、ニュース報道は伝えた。HRWはアル=ミスマリの拉致と殺害を巡る状況を確認できていない。

No one has claimed responsibility for these abductions and killings, although local residents have told Human Rights Watch they believe Islamist militants were responsible. One Derna resident who knew Katish said, “The extremists who pledged allegiance to ISIS are de facto in control of the entire city, they are now the strongest group there and they control everything, so they are undoubtedly responsible for the beheadings.”

それらの拉致と殺人について犯行声明を出したものはない。しかし地元住民は、イスラム主義民兵組織の犯行であると信じている。カティシュを知っていたあるデルナ住民は、「アイシスに忠誠を誓っていた過激派たちは、市全体を事実上支配下に置き、彼らが現在そこで最強のグループで全てを支配していますから、間違いなく斬首事件の犯人です」、と語った。

In another incident, gunmen killed Moataz Bouruaq al-Shalwi near his house on November 13, according to a Derna resident who lives close by. Soon after, news circulated that militants of the Islamic Youth Shura Council had detained three people alleged to have killed al-Shalwi. Activists and news sites suggested that they faced imminent execution by shooting if the victim’s family desired it. There has been no news of the three since.

あるデルナ住人によれば、武装グループは11月13日にも、近くに住むモアタズ・ボールアク・アル=シャルウィを、自宅近くで殺害する事件を起こした。その直後に、3人の若者を拘束したイスラム青年諮問評議会の民兵が、アル=シャルウィを殺害したというニュースが出回り、活動家とニュースサイトは、犠牲者の家族が望めば、即座に犯人は銃殺されると示唆したが、3人についてのニュースは以降報道されていない。

A May 28 news report said that the severed head of Abdul Moaz Turkawi, a Derna student who had previously challenged militia manning a checkpoint, was found in the compound of the city’s Al-Sahaba Mosque.

5月28日付のニュース報道は、以前検問所に民兵を配置したことに異議を申し立てたことのある、デルナの学生アブダル・モーズ・タルカウィの切り取られた頭部が、同市のアル=サハバ寺院の敷地内で発見されたと伝えた。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事