家事労働者を暴力から守れ
多くの国が精神的・身体的・性的人権侵害を防げないでいる
(ニューヨーク、2008年11月24日)-多くの移民労働者と家事労働者が、各国政府が彼らを保護する手段を採用しないために、いまだに中東やアジアで人権侵害・搾取に遭っている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは、11月25日、女性に対する暴力撲滅国際デイを前にして、述べている。
(New York, November 24, 2008) - Many migrant and domestic workers still face abuse and exploitation in Middle Eastern and Asian countries because governments have failed to adopt measures needed to protect them, Human Rights Watch said today ahead of the International Day for the Elimination of Violence against Women on November 25.
殆どの家事労働者が働き先の国々で司法制度にアクセスしていない。例え身体的・性的暴力に対する苦情申し立てをすることが可能であっても救済措置を受ける事は極めて稀である、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。Few domestic workers have access to the justice system in the countries where they work, and even those who are able to make complaints of physical or sexual violence rarely receive redress, Human Rights Watch said.“
家事労働者に対する脅迫・辱め・暴行・レイプ、時には殺害まで、雇用主による人権侵害は数え切れない。”と、ニシャ・バリア、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、女性の権利局長は語った。“政府は人権侵害的な雇用主を司法制度を通じて罰し、労働者の処遇を雇用主の慈悲に任せている労働政策と移民政策を改善して暴力を防ぐ必要がある。”
"There are countless cases of employers threatening, humiliating, beating, raping, and sometimes killing domestic workers," said Nisha Varia, deputy director of the women's rights division of Human Rights Watch. "Governments need to punish abusive employers through the justice system, and prevent violence by reforming labor and immigration policies that leave these workers at their employers' mercy."
スリランカ、インドネシア、フィリピン、ネパールなどからの数百万の家事労働者がサウジアラビア、クウェイト、アラブ首長国連邦、レバノン、シンガポール、マレーシアなど中東やアジア全体の国々で働いている。大方の国は、家事労働者を労働法の保護から除外し、彼らを搾取的な労働環境に対して殆ど救済措置のない状態に放置している。
Millions of women from countries including Indonesia, Sri Lanka, the Philippines, and Nepal are domestic workers in Saudi Arabia, Kuwait, the United Arab Emirates, Lebanon, Singapore, Malaysia, and other countries throughout the Middle East and Asia. Most countries exclude domestic workers from protection under their labor laws, leaving domestic workers little remedy against exploitative work conditions.
移民家事労働者のビザを雇用主に結びつける制限的な移民スポンサーシップ政策があるために、家事労働者は高い人権侵害危険性にさらされている。雇用主が職を変えたり、時には母国に帰れるかどうかに関わる、ビザ上の移民の地位と能力を支配している。多くの雇用主はこの権力を、家事労働者を家庭内に閉じ込める、賃金を未払いにする、その他の人権侵害を行なうために悪用している。
Domestic workers are also at heightened risk of abuse because of restrictive immigration-sponsorship policies that link their visas to their employers. Employers control a worker's immigration status and ability to change jobs, and sometimes whether the worker can return home. Many employers exploit this power to confine domestic workers to the house, withhold pay, and commit other abuses.
当局は年間何千もの労働搾取若しくは人権侵害の苦情申し立てを受けている。大部分は未払い賃金、食事を与えられない、休み時間なしの長時間労働などの苦情であるが、口頭での若しくは身体的、性的人権侵害を受けたという苦情も相当数ある。しかし、多くのケースは正式には届出がされない。家事労働者が個々の家庭に閉じ込められている、家事労働者が自分達の権利に対しての知識に欠けている、家事労働者が助けを求める前に母国に帰す事を雇用主に出来る、などが原因である。
Authorities receive thousands of complaints of labor exploitation or abuse each year. While most involve unpaid wages, food deprivation, and long working hours with no rest, a significant number allege verbal, physical, and sexual abuse. But many cases are never officially reported, due to domestic workers' confinement in private homes, lack of information about their rights, and employers' ability to deport them before they can seek help.
程度は様々であるが、警察当局の中には人権侵害的な雇用主を起訴し罰する事を開始したところもある。2008年、シンガポールで幾人かの雇用主が、家事労働者に暴行を加えた容疑で有罪判決を受け、3週間から16年までに渡る様々な懲役刑を下された。11月には、マレーシアで一人の男性が家事労働者をレイプした容疑で32年、その妻がレイプを唆した容疑で6年のそれぞれ懲役刑を受けている。
Some law enforcement authorities have begun to prosecute and punish abusive employers, although to varying degrees. In 2008 in Singapore, several employers have been convicted of beating domestic workers, receiving sentences ranging from three weeks to 16 years in prison. In mid-November, a man was sentenced in Malaysia to 32 years in prison for raping a domestic worker, and his wife received six years for abetting the crime.
しかし往々にして刑事司法制度は、人権侵害された家事労働者に更なる犠牲を強いるまま、又は、何の若しくはあまりにも遅すぎた救済措置しか与えないままである。But criminal justice systems often continue to expose abused domestic workers to further victimization and give them no - or only severely delayed - redress:
- 2008年5月、リャド裁判所は、インドネシア人家事労働者ナウル・ミヤチを人権侵害したサウジアラビア人雇用主に対する容疑を却下した。当該雇用主の自白と有力な物的証拠があるにもかかわらずである。ナウル・ミヤチ毎日のように暴行をうけ激しく人権侵害されたためにつま先や指が壊死し切断を余儀なくされた。3年間の司法手続き中、過密状態である大使館が用意した避難所に閉じ込められ働くことも母国インドネシアの家族のもとに帰ることも出来なかった。後に撤回されたものの、一度は証言を変えたことを咎められ79回のムチ打ち刑を下された。
- In May 2008, a Riyadh court dropped charges against a Saudi employer who abused Nour Miyati, an Indonesian domestic worker, ignoring both the employer's confession and compelling physical evidence. Nour Miyati suffered daily beatings and was abused so badly that her toes and fingers were amputated after developing gangrene. During the three years of legal proceedings, she remained stuck in an overcrowded embassy shelter unable to work or return to her family in Indonesia. At one point, she also was sentenced 79 lashes for changing her testimony, though the sentence was later reversed.
- 2008年11月27日、マレーシアの裁判官は、インドネシア人家事労働者ニルマラ・ボナトの雇用主イム・ペク・ハに対する4年間続いた裁判に判決を下す予定である。2004年、ボナトのヒドイ火傷と傷ついた身体の写真はマレーシア人にショックを与えた。ボナトは又、働くことも許されずに過密状態である大使館の用意した避難所に長く滞在しなければならず、しかも、自傷行為容疑に対して自分自身で弁護をしなければならなかった。
- On November 27, 2008, a Malaysian judge is to announce the verdict in the four-year case against Yim Pek Ha, the employer of an Indonesian domestic worker, Nirmala Bonat. In 2004, images of Bonat's badly burned and injured body shocked Malaysians. Bonat also had to stay in an overcrowded embassy shelter for years without being allowed to work and had to defend herself from charges of inflicting the abuse herself.
“2008年は失われた機会を記念する年である。”と、バリアは語った。“大方の政府がある程度の改革について考え始め手いる一方、議論の多くは行き詰まっている。暴力の犠牲者に対する総合的なサポートを提供すること、人権侵害を行なった者を起訴すること、情け深い救済措置を提供することは、待っていられない緊急の改革である。”
"2008 marked a year of missed opportunities,'' Varia said. "While most governments have started to think about some level of reform, many of these discussions have stalled. Providing comprehensive support services to victims of violence, prosecuting abusers, and providing civil remedies are reforms that just can't wait.
"ヒューマン・ライツ・ウォッチは家事労働者に対する全ての形態の暴力を削減するため政府がなすべきことを勧告している。
Human Rights Watch recommends that, in order to curtail all forms of violence against migrant domestic workers, governments should:
- 移民スポンサーシップ政策を撤回もしくは改革し家事労働者のビザを雇用主に結びつけたものにしないようにすること
- 家事労働者の苦情申し立てに対してどうやって適切に対応するのか、どのように捜査し、如何にして証拠を集めるのかなどについて、手順を向上させ、かつ警察など法の執行機関を訓練すること
- 精神的、身体的、性的暴力を行った者を起訴すること
- 往々にして避難先に閉じ込められた状態で何ヶ月或いは何年も決定を待たねばならない、移民家事労働者が関係した刑事事件裁判を迅速化すること。暫定的期間の法的労働許可を得られるよう保証すること
- 家事労働者に対する人権侵害情報を受ける、秘密を守り、十分なスタッフを持ち、無料である相談所を設立し広く普及させること
- 保健医療相談、カウンセリング、避難所、相談サービス、法的支援などを行う総合的紹介・支援サービスを設立すること
- Abolish or reform immigration-sponsorship policies so that domestic workers' visas are no longer tied to their employers;
- Develop protocols and train law enforcement officials on how to respond to domestic workers' complaints appropriately, and how to investigate and collect evidence in such cases;
- Prosecute perpetrators of psychological, physical, and sexual violence;
- Expedite criminal cases involving migrant domestic workers, who must often wait for a resolution for several months or years while confined in a shelter, and ensure they have legal permission to work during the interim period;
- Create and widely disseminate contacts for confidential, fully staffed and toll-free hotlines to receive reports of abuses against domestic workers;
- Create comprehensive referral and support services, including health care, counseling, shelter, consular services, and legal aid.