世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ジンバブエ:アフリカ諸国指導者は介入せよ

ジンバブエ:アフリカ諸国指導者は介入せよ

人権侵害政策は人道的危機と保護の必要性を深刻化している

(ヨハネスブルク2009年1月22日)- これまでに無い程深刻化した人道的緊急性と地域的危機に直結している、ジンバブエの長引く政治的危機の終結に向け、アフリカ連合は、ロバート・ムガベに対して一致団結した圧力を掛けるべきである、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書の中で述べた。アフリカ連合は、2009年1月26日から2月3日にかけて、エチオピアのアジス・アベバで首脳会議を開催する予定である。

(Johannesburg) - The African Union should put concerted political pressure on Robert Mugabe to end Zimbabwe's longstanding political crisis, which has led to an ever-deepening humanitarian emergency and a regional crisis, Human Rights Watch said in a report released today. The African Union will hold a summit meeting in Addis Ababa, Ethiopia from January 26 to February 3, 2009.

33ページの報告書、「青天井の危機:ジンバブエ政治的弾圧が引き起こした人権・人道上の結果」は、同国の人道的危機に対するジンバブエ政府の責任を詳述している。コレラの大流行は、2,000名を超える死者、39,000名を超える発症者を出し、5百万人を超えるジンバブエ人が、深刻な食糧不足に苦しみ、国際的援助に依存している。与党であるジンバブエ・アフリカ民族同盟愛国戦線(ZANU-PF)による、人道援助機関の活動に対する、度重なる政治的干渉は、同国の複合的危機に立ち向かう国際的な活動を阻害してきた。

The 33-page report, "Crisis without Limits: Human Rights and Humanitarian Consequences of Political Repression in Zimbabwe," details the Zimbabwean government's responsibility for the country's humanitarian crisis. A cholera epidemic has left over 2,000 Zimbabweans dead and another 39,000 ill. Over 5 million Zimbabweans face severe food shortages and are dependent on international aid. Repeated political interference by the ruling Zimbabwe African National Union - Patriotic Front (ZANU-PF) in the work of humanitarian agencies has severely hampered international efforts to tackle the country's multiple crises.

「ロバート・ムガベと彼のZANU-PFは、ジンバブエ人の福祉に関してわずかな関心しか示していない。」とジョルジェット・ギャグノン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局長は語った。「ジンバブエ国民の大きな苦しみを終結させるために、手助けとなる行動を取ることが、これまでのアフリカ連合にとっての方策である。」

"Robert Mugabe and his ZANU-PF party have shown scant regard for the welfare of Zimbabweans," said Georgette Gagnon, Africa director for Human Rights Watch, "It is way past time for the African Union to act to help end their massive suffering."

ZANU-PFと、野党であり国家議員選挙で勝利した民主改革運動(MDC)によって署名されたグローバル政治協定は、殆ど崩壊し、安定した挙国一致政府にも、或いは、ZANU-PFの広範な虐待行為を止める事にも結びつかなかった。民主的価値と人権を尊重することを示すことを2つの政党に義務付けた協定書の条項に、ZANU-PFは繰り返し違反してきた。ZANU-PFの基本的人権に対する侵害行為と様々な政策が、同国の人道危機をより更に悪化させた。

The Global Political Agreement signed by ZANU-PF and the Movement for Democratic Change (MDC), the opposition movement that won the country's parliamentary elections, has all but collapsed and has not led to a credible government of national unity or ended ZANU-PF's widespread abuses. ZANU-PF has repeatedly breached the terms of the agreement that committed the two parties to demonstrate respect for democratic values and human rights. ZANU-PF's violations of basic human rights and various governmental policies have worsened the country's humanitarian crisis.

報告書「青天井の危機」は、ヒューマン・ライツ・ウォッチが2008年11月16日から30日までの間、ジンバブエにある10県のうち6県で行なった、調査に基づいて書かれている。徹底的な聞き取り調査が、人権侵害の犠牲者に加えて地元及び国際NGO、人道援助機関、国連当局者、MDC党員、農業省職員・穀物購買局職員、弁護士、保健専門家、経済学者、外交官などに対して行なわれた。

"Crisis without Limits" is based on research conducted by Human Rights Watch in six of Zimbabwe's 10 provinces from November 16 to 30, 2008. In-depth interviews were conducted with victims of human rights violations as well as representatives of local and international nongovernmental organizations and humanitarian agencies, United Nations officials, MDC members, officials from the Ministry of Agriculture and the Grain and Marketing Board, lawyers, health experts, economists, and diplomats.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの調査は、食糧不足、コレラ大流行、ジンバブエ保健システム崩壊の原因を特定している。弾圧的な政府と大規模な汚職が、相互に関連しあった経済崩壊、人道的危機、民衆の自暴自棄増大などに直結している。

Human Rights Watch research identifies the causes of the food shortage, the cholera outbreak, and the collapse in Zimbabwe's health system. Repressive government and extensive corruption have led directly to an interlinked economic collapse, humanitarian crisis, and growing public desperation.

報告書は又、如何にZANU-PFが、MDC党員やその支持者、市民団体活動家、人権擁護者などの、市民的及び政治的諸権利を侵害するために、警察や司法制度などの国家機関を利用し続けているのか、の実態を取りまとめている。警察は平和的な抗議運動を解散させ、日常的にMDC活動家を迫害している。

The report also documents how ZANU-PF continues to use state institutions such as the police and the justice system to violate the civil and political rights of MDC members and supporters, civil society activists, and human rights defenders. The police continue to use violence to break up peaceful protests, and routinely persecute MDC activists.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは南アフリカ開発共同体による調停努力に進展が見られない事について懸念を表明した。人権侵害の継続は終結せず、その責任者が裁判に掛けられてもいない。

Human Rights Watch expressed concern about the lack of progress in mediation efforts by the Southern African Development Community (SADC). Ongoing human rights abuses have not ceased and those responsible have not been held to account.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、アフリカ連合に自らを調停プロセスの中に正式に組み込み、基本原則や特定の人権基準、危機を解決するためのタイムテーブルなどを、設定するよう呼びかけている。アフリカ連合(AU)が取り組むべき措置としては、ZANU-PF当局によって行なわれ続けている虐待を非難し、政治的動機に基づいた暴力・強制失踪・拷問を止めるよう求め、恣意的に逮捕・拘留されているMDC党員及び人権活動家を釈放を要求することなどである。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、AUに対し、ジンバブエが特定の期間内に、特定の人権保護及びまっとうな行政基準に適合しないようであったなら、同国をAUメンバーとしての資格停止処分にすることを強く求めている。

Human Rights Watch called on the African Union to insert itself formally into the mediation process and set basic principles, specific human rights benchmarks, and timelines for resolving the crisis. Among the steps it should take are to condemn and call for an end to ongoing abuses by the ZANU-PF authorities, including an end to politically motivated violence, enforced disappearances, torture, and the release of MDC members and human rights activists who are being arbitrarily detained. Human Rights Watch urged the AU to suspend Zimbabwe from the organization if - within a specific time frame - it does not meet specific human rights and good governance benchmarks.

 

食料不足

Food Shortages

ヒューマン・ライツ・ウォッチの調査は、ジンバブエ政府が国内における深刻な食糧不足に対する第一義的責任を負っていることを、明らかにした。国のお墨付けをいただいた政治的暴力が、食糧穀倉地帯の破壊に繋がり、そこで働いていた何千人ものジンバブエ人を、ZANU-PF支持者である“元独立戦争戦士”が追い出し、食糧援助に依存する生活に追いやってしまった。食糧援助を配る人道援助機関の活動に対する、当局の干渉が危機を悪化させた。.

Human Rights Watch research found that the Zimbabwean government bears primary responsibility for the severe food shortages in the country. State-sanctioned political violence led to the destruction of food granaries serving thousands of Zimbabweans who were forcibly displaced by ZANU-PF supporters, "war veterans," and soldiers and left them dependent on food aid. Official interference in the operations of humanitarian agencies that distribute food aid worsened the crisis.

穀物購買局のような国営農業機関の中及び、ZANU-PFの政治家エリートによる構造的汚職が又、種や肥料のような農業用必需品の深刻な不足に繋がった。政府の農業政策の多くは親ZANU-PF政治家エリートに利益をもたらしていた。ジンバブエ当局は、国が助成している地元農民向けのトウモロコシ、種、燃料、安価なトラクターを、地元ZANU-PF職員及び知事に横流した。それらの物資は殆どのジンバブエ人には手が出ない高価格で、ブラック・マーケットに売らていった。食糧供給に悪影響を及ぼす汚職に、政府は殆ど何も対応しなかった。

Endemic corruption within state-run agricultural institutions such as the Grain and Marketing Board and by ZANU-PF's political elite has also led to severe shortages of seed and other farming supplies such as fertilizer. Many of the government's agricultural policies have benefitted the pro-ZANU-PF political elite. The Zimbabwean authorities have diverted state-subsidized maize, seed, fuel, and cheap tractors meant for local farmers to local ZANU-PF officials and governors, who have then sold them on the black market at high prices unaffordable for most Zimbabweans. And the government has done little to address the corrupt practices that have affected the food supply.

保健危機―コレラ

Health Crisis - Cholera

ジンバブエ当局は、約1年に渡りコレラ大流行の危険性について認識していた。2007年12月には、459のコレラ発症事例が首都ハラレにある2つの人口密集住宅地で報告され、ブラワヨではコレラにより11名が死亡、300名以上が入院したのだ。この伝染病対策と自治体水源の適切処理確保への再三の要求にも拘らず、政府は十分に対応しなかった。

The Zimbabwean authorities have been aware of the potential for a major cholera outbreak for nearly a year. In December 2007, 459 cases of cholera were reported in two high-density suburbs of the capital, Harare, and 11 people died from cholera and more than 300 were hospitalized in Bulawayo. Despite repeated calls to address the epidemic and to ensure that municipal water sources were properly treated, the government did not respond adequately.

コレラ流行に対処する能力は、医療的かつ資金的な資源における不足によって、損なわれていたのかもしれないが、保健当局者は「ジンバブエ政府は当初、コレラ危機の程度と緊急対処の必要性に関して認めようとしなかった。」とヒューマン・ライツ・ウォッチに述べた。コレラによる死亡者と感染が拡大しているという警報があったにも拘わらず、政府は直ちに国際的な援助をアピールすることもせず、当初は緊急の大流行宣言を出すことを拒否していた。

While the capacity to respond to the cholera outbreak may have been undermined by a lack of medical and financial resources, health officials informed Human Rights Watch that the Zimbabwean government initially refused to acknowledge the extent of the cholera crisis and the urgent need to respond. Despite an alarming increase in cholera deaths and infections, the government did not immediately appeal for international help and initially refused to declare the outbreak an emergency.

ジンバブエでは、一般の市民は最早基本的な医療を受けられず、その崩壊した保健医療制度が、コレラ流行を悪化させた。ジンバブエ内の多くの地方病院や自治体診療所は、閉鎖しているか、最低限の機能で運営しているかのどちらかである。ボロボロのインフラ、故障した医療器具、薬不足、医療専門家の“頭脳流出”など全てが、医療保険制度の崩壊の一因となっている。

Zimbabwe's failing health system, in which ordinary Zimbabweans are no longer able to get basic health care, has aggravated the cholera epidemic. Many district hospitals and municipal clinics in Zimbabwe are either closed or operating at minimum capacity. Dilapidated infrastructure, equipment failures, shortages of drugs, and a "brain drain" of medical professionals have all contributed to the collapse of the health system.

「ジンバブエ政府が、人道危機及び、その結果からジンバブエ人を保護することが出来なかった事への責任を負うべきである。」とギャグノンは述べた。「政府は、ジンバブエ国民の食糧・医療・保健・きれいな水に対する、基本的な権利を侵害してきた。」

"The Zimbabwean government is responsible for the humanitarian crisis and the failure to protect Zimbabweans from its consequences," said Gagnon, "The government has violated the basic rights of Zimbabweans to food, health, and clean water."

昨年10月末以来、ZANU-PFは警察と他の国機関を使って、40名を超えるMDC党員及び人権保護活動家を、恣意的に逮捕し若しくは“失踪”させている。32名のMDC党員及び人権保護活動家が、政府転覆を図ったという様々な容疑で、ジンバブエ当局によって拘留されている。ヒューマン・ライツ・ウォッチはこれらの容疑は、政治的動機に基づいていると考えている。起訴された活動家の大多数は、「拘留されている間に、国機関の者によって拷問を受けた。」と語っている。当局は他に11名のMDC党員の居所を明らかにしていない。

Since the end of October, ZANU-PF has used the police and other state agencies to arbitrarily arrest and "disappear" more than 40 MDC members and human rights activists. Thirty-two MDC members and human rights activists have been detained by the Zimbabwe authorities on various charges of attempting to overthrow the government - charges that Human Rights Watch believes are politically motivated. Most of the activists who have been charged say they were tortured by state security agents during their detention. The authorities are refusing to disclose the whereabouts of 11 other MDC members.

南アフリカ地域の指導者たちは、ムガベ政権がジンバブエ国民に対して行なっている、人権侵害行為を繰り返し無視し、国民の苦しみを助けるべく、本格的な取り組みをする事はなかった、とヒューマン・ライツ・ウォッチは語った。南アフリカ開発共同体の指導者たちは又、真に民主的な政権移行を推し進めるであろう、措置を講じる事もして来なかった。加えて、政治的不安定とコレラ大流行そして食糧問題深刻化のコンビネーションが、数千のジンバブエ人を近隣諸国へと流入させた。この流入は又、コレラをもジンバブエとの国境を越えて、ボツワナやモザンビーク、ザンビアなど近隣諸国に運んでいる。

Regional leaders have repeatedly ignored the violations of human rights inflicted on Zimbabweans by Mugabe's government and have not taken serious steps to help their suffering, Human Rights Watch said. SADC leaders have also failed to take any measures that would promote genuine democratic transition. At the same time, the combination of political instability, the cholera outbreak, and severe food problems have driven thousands of Zimbabweans into neighboring countries. The influx has also taken cholera across Zimbabwe's border to neighboring countries, including Botswana, Mozambique, and Zambia.

「ジンバブエに対する緊急的な人道的援助の必要性は、ZANU-PFの人権侵害的政策の直接的結果である。」とギャグノンは語った。「アフリカ連合は、危機の規模を明確に認識し、人権保護を政策の最優先事項に置き、虐待を行なった者に責任を取らせる事によってのみ、地域住民の安全と快適な暮らしを回復することができる。」

"The urgent humanitarian needs of Zimbabweans are a direct consequence of ZANU-PF's abusive rule," said Gagnon. "The AU can only restore the security and well-being of people in the region by openly acknowledging the scale of the crisis, putting human rights at the top of the agenda, and holding abusers to account."

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事