世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラン:抗議者に死刑

イラン:抗議者に死刑

極めて不公正と思われる裁判で2人が処刑され、更に多くが処刑される危険

(Beirut、December 13, 2022) – Iranian authorities’ execution of two men in connection with widespread antigovernment protests is a gross miscarriage of justice and a dangerous escalation, Human Rights Watch said today. According to human rights groups, revolutionary courts of first instance have issued at least 11 other protest-related death sentences and are expected to try dozens more people, including children, for charges that can carry the death penalty.

(ベイルート、2022年12月13日)  イラン当局が広く行われている反政府抗議運動との関連で男性2人を処刑したのは、法の正義実現における重大な過ちであると共に危険なエスカレートだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。複数の人権団体によれば、第1審革命裁判所は、他にも抗議関連の死刑判決を少なくとも11件出しており、子どもを含む更に数十人を死刑が適用される可能性のある容疑で、裁判に掛けると見込まれている。

The charges against the protesters have included vaguely defined national security charges such as enmity against God (Moharebeh), corruption on earth (Ifsad fil arz), and armed rebellion (baghi). All of the vaguely worded crimes are capital offenses. The rushed trial proceedings, in which defendants are apparently prevented from having a lawyer of their choice, appear to fall grossly short of international standards.

抗議者への容疑は、「神への敵意」の罪、「地上における堕落」の罪、武装反乱の罪などの曖昧に定義された国家安全保障上の容疑を含んでいる。曖昧な言語で定義された犯罪の全てが、死刑に相当する罪だ。被告人が自らの選択で弁護士を付けることを許されないような、早急な裁判手続きは国際的な基準を遥かに満たしていない。

“The trials of those who are facing capital charges related to protests have been a total travesty of justice,” said Tara Sepehri Far, senior Iran researcher at Human Rights Watch. “The defendants are reportedly tortured into confessing, deprived of access to lawyers of their choosing, and rushed through trial proceedings that bypass safeguards in Iran’s own penal code and criminal procedure law.”

「抗議関連の死刑相当容疑を掛けられている人々の裁判は、全くの茶番裁判でした。被告人は伝えられるところによると、拷問されて自白し、自らの選択で弁護士を付ける権利を奪われ、裁判手続はイラン刑法に備えられている安全措置をも無視して急ぎ終わらされたようです。」、とHRWイラン上級調査員タラ・セペリ・ファルは語った。

On December 12, Mizan News, the judiciary news agency, reported that authorities in Mashhad had executed in public 23-year-old Majid Reza Rahnavard after he was found guilty of enmity against God for the alleged killing of Danial Rezazadeh and Hossein Zeinalzadeh, two security officers, and injuring four others on November 17. Human Rights Activist News Agency (HRANA) said that Rahnavard did not have access to a lawyer of his choosing and that his trial opened 10 days after his arrest on November 19.

司法当局が運営するミザン通信は12月12日、治安部隊員だったダニアル・レザザデフとホセイン・ゼイナルザデフを11月17日に殺害し他4人を負傷させたとして、「神への敵意」の罪で有罪判決を下されたマジド・レザ・ラフナヴァルド(23歳)を、マシュハド市当局が公開処刑したと報じた。人権活動家通信社(HRANA)によれば、ラフナヴァルドは自ら選択した弁護士に面会できず、裁判は11月19日に逮捕された10日後に始まったそうだ。

Rahnavard was executed only 13 days after the trial began, and it is unclear how the appeals process proceeded at such a pace. A video published by Islamic Republic News Agency (IRNA) shows Rahnavard with a broken arm in police custody in Semnan province, raising concerns about his treatment during his arrest and in detention.

ラフナヴァルドは、裁判が始まって13日後に処刑されており、そのようなペースで控訴手続きがどの様に進んだのかは不明である。イスラム共和国通信(以下IRNA)が公表したビデオには、ラフナヴァルドがセムナン州で警察に勾留されている際に、片腕を骨折していた様子が映っており、逮捕・勾留時における彼の取扱いについて懸念を高めた。

On December 8, Mizan News, also reported that the authorities had executed 23-year-old Mohsen Shekari, who was sentenced to death for enmity against God for allegedly “using a weapon to spread terror and violate the public’s freedoms and security” and for injuring a police officer, blocking a road, and disrupting society’s order and safety on September 25.

ミザン通信は12月8日にまた、9月25日に「武器を使用して、恐怖を広め、市民の自由と安全を壊し」、警官1人に負傷させ、道路を遮断し、社会の秩序と安全を混乱させたとして、「神への敵意」罪で死刑判決を下されたモフセン・シェカリ(23歳)を、当局が処刑したと報道した。

Mizan News said that the verdict was issued on November 20 and was upheld by the Supreme Court. On November 20, IRNA news outlet published a video of Shekari in which a bruise is visible on his left cheek, raising concerns about his treatment in custody.

ミザン通信によれば、シェカリへの判決は11月20日に出され、同日中の最高裁判所に支持されたそうだ。IRNAは、シェカリの左頬に打撲傷が見えるビデオを公表、勾留時における彼の取扱いについて懸念を高めた。

Several Iranian clerics and legal experts including Morteza Moghtadayi, the former head of the Supreme Court, have criticized the use of capital punishment for the enmity against God charge against Shekari, given that he was not charged with a killing.

元最高裁判所長官モルテザ・モフタダイーを含む何人かのイラン人聖職者と法律専門家が、  シェカリの起訴容疑が殺人でないのを考慮し、「神への敵意」罪での死刑適用を批判していた。

The Volunteer Committee to Follow-Up on the Situation of Detainees has identified nine other people by name who have been sentenced to death.

「被勾留者の状況追跡ボランティア委員会」は、死刑判決を受けた他の人々9人を名前で特定した。 

In one case involving 16 defendants, five men accused of corruption on earth were sentenced to death by courts of first instance, according to the judiciary media center. The charges stem from events on November 3 in Karaj that resulted in the death of a Basij officer. The brother of one of the men, Hamid Ghareh Hasanlou, told Radio Farda that his brother was severely beaten during arrest and in detention. The father of Mohammad Mehdi Karimi, one of the other men sentenced to death, told Etemad Newspaper that the court did not allow his son to choose his own lawyer and that he has not been able to reach his court-appointed lawyer to provide additional evidence.

司法メディアセンターによれば、ある事件では被告人が16人いて、内5人が「地上における堕落」罪容疑をかけられ、第1審議裁判所で死刑判決を言い渡されたそうだ。カラジュ市で11月3日に起きた、準軍事組織バシジの隊員が死亡した事件に、起訴は由来している。死刑判決を受けた男性の1人の兄弟、ハミド・ガレフ・ハサンルーはラジオ・ファルドに、兄弟は逮捕・勾留の際に、激しい暴行を受けたと語った。死刑判決を受けたもう1人の男性モハマド・メフディ・カリミの父親はエテマド新聞に、裁判所は息子に弁護士を選ぶことを許さず、裁判所が指名した弁護士に連絡が取れず、追加の証拠を提供できなかったと語った。

The Committee to Follow-Up on the Situation of the Detainees has identified two of the other men sentenced to death as Hossein Mohamadi, an actor, and Seyed Mohammad Hosseini. The 11 other defendants in the case, including three children, were given lengthy prison sentences.

「被勾留者の状況追跡ボランティア委員会」は、死刑判決を受けた他の者の内2人の身元を、ホセイン・モハマディとサイード・モハマド・ホセイニと特定した。その事件における他の被告人14人には、子供3人が含まれ、長期の懲役刑を言渡されている。

Mohammad Ghobadlou, 22, who, according to medical documents published by BBC Persian, is bipolar, has also been sentenced to death for corruption on earth for allegedly killing a police officer and injuring others with his car. Amir Raeesian, appointed as his lawyer by his family, posted on Twitter that the judge prevented him from appearing in court.

BBCペルシア語放送が公表した医療文書によると、双極性障害であるモハマド・ゴバドロー(22歳)は、自分の車で警察官1人を殺害し他数人を負傷させたとして、「地上における堕落」罪で死刑を言い渡された。家族に指名された弁護士アミル・ライーシアンは、裁判官が自分の裁判への出廷を許さなかった、とツィッターに投稿している。

Two other people, 23-year-old Mahan Sadrat and Mohammad Boroughani, were sentenced to death for allegedly injuring others and destroying public property. Mizan News reported that Boroughani was charged with setting fire to the governor’s building in Pakdasht and attacking an official on duty with a knife.

他の2人、マハン・サドラト(23歳)とモハマド・ボロウガーニは、他者を負傷させ公共財を破壊したとして死刑判決を受けている。ボロウガーニは、パクダシュト市にある知事公舎に放火し、勤務中の公務員をナイフで襲ったとして起訴されていた、とミザン通信社は報じている。

Two others, Sahand Nourmohammadzadeh and Manouchehr Mehmannavaz, appear to have been sentenced to death for destroying property and blocking traffic. On November 7, Mizan News reported that Nourmohammadzadeh was on trial in Tehran for “enmity against God” for “destruction and arson of public property with the aim of causing disruption to the country’s peace and order and confronting the Islamic government.” The authorities also accuse him of blocking a highway and setting fire to trash cans and tires. On December 11, his court-appointed lawyer told Shargh Daily paper that his case is currently on appeal before the Supreme Court.

他の2人、サハンド・ヌールモハマドザデフとマヌーチェフル・メフマナバズは、財産破壊と交通妨害で死刑判決を受けたようだ。ヌールモハマドザデフは「国の平和と秩序に混乱を生じさせると共にイスラム政府に対立する目的で、公共財産への破壊と放火」を行ったとして、「神に対する敵意」罪で、テヘラン市内で裁判にかけられた、と11月7日にミザン通信社は報じた。当局はまた、高速道路の通行遮断及びゴミ箱とタイヤへの放火で、ヌールモハマドザデフを起訴している。12月11日に裁判所が指名した弁護士はシャルフ新聞に、依頼人の裁判は現在最高裁判所に控訴中であると述べた。

On December 12, Amnesty International tweeted that a Revolutionary Court has sentenced Mehmanavaz to death on the charge of “enmity against God,” two weeks after his trial began on October 29. On October 29, Tasnim News Agency reported that Branch 28 of Tehran’s Revolutionary Court had charged Mehmanavaz with “Mohrehebeh through intentionally setting on fire buildings with the intent to confront the Islamic state.”

12月12日にアムネスティー・インターナショナルは、革命裁判所が10月29日に裁判開始して2週間後に、メフマナバズの「神への敵意」罪容疑に死刑を言い渡したと、ツイートした。10月29日にはタスニム通信社が、テヘランの革命裁判所第28分室が、「イスラム国家に対立するため意図で複数の建物に放火した神への敵意罪」でメフマナバズを起訴したと伝えた。

Another man, Saman (Yasin) Seidi, was, according to his indictment, sentenced to death for shooting a gun in the air and “gathering and colluding to commit crimes against national security.” Mohammad Esmaeelbeigi, Seidi’s chosen lawyer told Shargh Daily that the authorities prevented him from accessing the case files and that they did not discover a pistol in Seidi’s belongings.

もう1人の男性サマン(ヤシン)・セイディは、起訴状によると銃を空に向かって発砲し、「国家安全保障に対する罪を行うために集まって共謀した」ということで、死刑を言い渡された。  セイディに選ばれた弁護士モハマド・エスマイールベイギは、シャルフ・デイリー紙に、当局は弁護士に事件簿の入手を許さず、セイディの所持品である拳銃を発見していないと述べた。

According to the Volunteer Committee to Follow-Up on the Situation of Detainees, at least 37 more people, including 4 children and 2 political activists have faced charges that can carry the death penalty. In at least three cases of those who have been sentenced to death, families or lawyers have reported that authorities have prevented defendants facing capital charges from having the lawyer of their choice represent them during the trials.

「被勾留者の状況追跡ボランティア委員会」によれば、子供4人と政治活動家2人を含む、少なくとも37人が更に、死刑判決が出る可能性がある容疑で起訴された。既に死刑判決を言い渡された者の裁判の内少なくとも3件で、当局は裁判中、被告人が選択した代理人である弁護士をつけることを、死刑相当容疑の被告人に許さなかった、と家族や弁護士が訴えている。

According to official statements, the authorities have issued at least 1,680 indictments across the country in connection with the protests. Human rights groups estimate that more than 18,000 people have been arrested during the protests.

公式発表によれば当局は、抗議に関連して全国で少なくとも1,680件の起訴状を発行したそうだ。複数の人権団体が、抗議の際に18,000人超が逮捕されたと推計している。

On December 9, the Human Rights Activist News Agency said that since the beginning of the protests on November 16, the group has recorded the names of 479 people killed during the protests, including 68 children, and has verified the deaths of 251 people. State media have reported on the deaths of 61 members of security forces. Human Rights Watch has documented numerous instances of security forces' use of excessive and lethal force against protesters across the country.

HRANAは12月9日、11月16日に抗議が始まって以降、抗議の際に殺害された子供68人を含む479人の名前を記録し、251人の死亡を確認したと述べた。一方国営メディアは、治安部隊員61人が死亡したと報じている。HRWは、治安部隊が全国で抗議者に対し、過度で致死力を伴う武力を行使した、多数の事例を記録文書化している。

Human Rights Watch opposes the death penalty in all circumstances and in all countries because it is inherently cruel and irreversible. Iran is one of the countries that uses the death penalty most frequently. According to HRANA, the authorities executed 306 people between March 21 and September 12. Iranian authorities should immediately halt these trials and quash the death sentences, Human Rights Watch said.

HRWは如何なる状況そして全ての国においても死刑に反対している。死刑は本質的に残酷で不可逆的だからである。イランは死刑を最も頻繁に行う国の1つである。HRANAによれば、当局は3月21日から9月21日までの間に306人を処刑している。イラン当局は上記の裁判を直ちに取りやめ、死刑を廃止すべきである、HRWは述べた。

“Depriving those who face capital charges from access to a lawyer of their choice is a coordinated move to rush the Iranian authorities’ campaign of sham trials that are intended to spread fear and project power,” Sepehri Far said.

「死刑相当容疑で訴追されている者から、その者の選択による弁護士への面会権を奪うのは、恐怖心を広め権力を誇示しようとする、イラン当局の茶番裁判キャンペーンを急ぎ推し進める協調した動きです。」と、前出の上級調査員セペリは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事