今、小さいお子さんのクラスで、"Old MacDonald Had A Farm"の歌を歌っています
誰もが一度は聞いたことのある歌だと思います![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_warai.gif)
a cow, a horse, a pig, a duck, a sheepなど、色々な動物が出てきます
色々なバージョンがあって、出てくる動物も順番も違うみたいですね![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/eto_ushi.gif)
面白いのは、日本語と英語の鳴き声の表し方の違いです。言葉が違うと、音の聞こえ方も違うんですね![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_1.gif)
ちなみにcowはmoo、horseはneigh、pigはoink、sheepはbaa。rooster(おんどり)はコケコッコーですが、英語だとcock-a-doodle-dooで、歌に入ると言うのが難しいです![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/warai.gif)
お家でもお子さんと歌ってみて下さい
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0146.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_warai.gif)
a cow, a horse, a pig, a duck, a sheepなど、色々な動物が出てきます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/buta.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/eto_ushi.gif)
面白いのは、日本語と英語の鳴き声の表し方の違いです。言葉が違うと、音の聞こえ方も違うんですね
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_1.gif)
ちなみにcowはmoo、horseはneigh、pigはoink、sheepはbaa。rooster(おんどり)はコケコッコーですが、英語だとcock-a-doodle-dooで、歌に入ると言うのが難しいです
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/warai.gif)
お家でもお子さんと歌ってみて下さい
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hikari_pink.gif)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます