コメント(10/1 コメント投稿終了予定)
 
 
 
the levee was dry (hidenori)
2017-02-02 21:25:42
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050203

に詳細な解説があって

Drove my chevy to the levee
But the levee was dry

のところ

「ぼくのシヴォレーに乗って土手に行こう
でも土手ではしらけてしまった」

乾いていた、よりはいい訳ですね。

「「chevy」という語には「狩り」という意味もあって、そっちの線で歌を聴けば、「河原に行って女のコをハントしようぜ。でも、河原には誰もいなかった」」

ああ、そんな感じか、と。
 
 
 
あ、なるほど (stravinspy)
2017-02-04 10:20:45
そんな詳しいとこあったのですね、日本語で。

続き書かなくて済みそうだ(笑)
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。