職場で、書庫へと向かう途中に雑誌置き場みたいなのがあるんですが、ふとそこに立てかけてある雑誌を見たら、
「クラウドをつかむ」
みたいなフレーズがでかでかと書いてあって思わず振り返ったorz
たぶん、雲をつかむって言いたいっぽい…気がする…んだけど、そこ英語にする必要ってあるのかな…。
脳内がいい具合にFF脳です(´∀`)
「クラウドをつかむ」
みたいなフレーズがでかでかと書いてあって思わず振り返ったorz
たぶん、雲をつかむって言いたいっぽい…気がする…んだけど、そこ英語にする必要ってあるのかな…。
脳内がいい具合にFF脳です(´∀`)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます