最後に、私は、さまざまな様式と、さまざまで非常に称賛に値する伝統を尊重しつつも、シノドス教父が進めた要請に従って、グレゴリオ聖歌がローマ典礼にふさわしい聖歌として適切に尊重され、採用されることを望む。
ベネディクト16世『カリタティスの秘跡』42
ジュビラーテ・デオ』序文
一致の絆
第二バチカン公会議は、『典礼憲章』の中で、典礼の祝典において方言が適切な位置を占めるように促した後、次のような指示を付け加えている。
この意図のもと、教皇パウロ6世は最近何度か、神の民の聖体祭儀にグレゴリオ聖歌を添え、その心地よい音楽でこれらの祭儀を力強く支え、またグレゴリオ聖歌と方言の歌の両方で信者の声を聴かせたいという願いを表明している。この小冊子は、教皇の願いに応えるものである。特に聖年の機会に、信者が一緒に歌えるように、よりシンプルなメロディーを集めたものである。
このようにして、グレゴリオ聖歌は、キリストの名において、心をひとつに、心をひとつに、そして声をひとつにして集う、多くの国の人々をひとつの民へと形成する絆であり続けるだろう。異なる言語、アクセント、抑揚で語られる声の結合によって象徴されるこの生きた一致は、印象的なマニフェストである。
ベネディクト16世『カリタティスの秘跡』42
ジュビラーテ・デオ』序文
一致の絆
第二バチカン公会議は、『典礼憲章』の中で、典礼の祝典において方言が適切な位置を占めるように促した後、次のような指示を付け加えている。
この意図のもと、教皇パウロ6世は最近何度か、神の民の聖体祭儀にグレゴリオ聖歌を添え、その心地よい音楽でこれらの祭儀を力強く支え、またグレゴリオ聖歌と方言の歌の両方で信者の声を聴かせたいという願いを表明している。この小冊子は、教皇の願いに応えるものである。特に聖年の機会に、信者が一緒に歌えるように、よりシンプルなメロディーを集めたものである。
このようにして、グレゴリオ聖歌は、キリストの名において、心をひとつに、心をひとつに、そして声をひとつにして集う、多くの国の人々をひとつの民へと形成する絆であり続けるだろう。異なる言語、アクセント、抑揚で語られる声の結合によって象徴されるこの生きた一致は、印象的なマニフェストである。