
ワンコの言葉を翻訳する機械が昔ありましたね。ではコレは?

日本語ですけどなかなか読めない古い文献でもこのアプリが翻訳してくれるそうだ。

漢字文化圏にいたアジアの国々では植民地時代を経て漢字を捨てた国も多い。捨てて無い日本でも昔の文献は直接読めません。

訳本とかだと翻訳者のフィルターが入って正確さに疑問が付く。一般人なら多少の誤訳は問題にはならないだろうが研究者はそうはいきませんね。

歴史的な事を調べるにはなるべく原点に近い方が良いと言う。
前に空海と最澄の手紙を貼り合わせた巻物(多分レプリカ)を国立博物館で見たけど訳はついていたけどこのアプリが有れば自分で調べられたね。