とりあえずこれはフランス語。全部訳してみたけど何が言いたいのかさっぱり分からない。
— ナナ (@_hirooooooomi) 2017年7月3日 - 17:36
Clair de lune=月光
とにかく月の事を説明してて、アポロ計画で人類上はじめて月面着陸したニール・アームストロングさんの事を話してる。 pic.twitter.com/vfNqIiPEtI
外だとますます目が痒くて鼻水出るからカビではなさそう
— 花 梨 (@hir_ooooooomi) 2017年7月3日 - 19:00
TYO
— 花 梨 (@hir_ooooooomi) 2017年7月3日 - 19:01
非公開なんなんなん pic.twitter.com/AGQlLhwDV3
— 花 梨 (@hir_ooooooomi) 2017年7月3日 - 19:12
振替公演のチケット優先予約ってどゆこと?あの日のチケット持ってる人がそのまま入れるんじゃないの?
— 花 梨 (@hir_ooooooomi) 2017年7月3日 - 23:05
ビューイング入りたーい
— 花 梨 (@hir_ooooooomi) 2017年7月3日 - 23:10
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます