萌えれば素敵な理が見える。

ACGN作品の感想、風景写真の置き場。
(中国語ですが...)

蔚藍的○○海

2022-11-06 | 恥ずかしいセリフやストーリ禁止!
概要:我的臉上 始終夾帶 一抹淺淺的無奈
 
 
 歌詞著手改下去後才發現
 這首「珊瑚海」實際上非常具有泛用性

 把主詞的《你》、《我》改成【我們】之後
 就可以完全針對那項要被「埋怨」的事物火力全開

 而我這次改編後的所針對的客體雖然很明顯就是中職的「那一隊」 XDDD
 不過只要稍作更改後 就立刻可以變成「中華隊」
 但希望永遠不會用到就是了‧‧‧‧‧



 珊瑚海 → 蔚藍的○○海

 原詞:方文山  改詞:森川


 本壘板煙塵開始散開 失誤要怎麼補救洗白
 我的臉上 始終夾帶 一抹淺淺的無奈

 你用唇語說你要離開(心不在) 那難過無聲慢了下來
 喧囂吼聲 你聽明白 不是加油是滾開

 轉身離開(你有話說不出來) 髒話罵不出來
 說好的季後賽 已經不再意外

 我們的愛(給的愛) 不會一直都在(不再來)
 風中塵埃 (等待)竟累積成傷害

 轉身離開(真心拿不回來) 五百拿不回來
 蔚藍的四棒海 上場瞬間蒼白

 當初彼此(妳我都) 太過天真可愛(不應該)
 熱情不在  (妳我)笑容勉強不來
 只能球衣深埋

 壞滅的守備如何重來 死屍的打擊怎麼期待
 只是一切 結束太快 妳說妳無法釋懷

 選秀裡隱藏什麼期待(等珍珠來) 我們也已經無心再猜
 彎腰鞠躬(彎腰鞠躬) 明年再來(明年再來)
 但明年我已不在

 轉身離開(你有話說不出來) 髒話罵不出來
 說好的季後賽 已經不再意外

 我們的愛(給的愛) 不會一直都在(不再來)
 風中塵埃 (等待)竟累積成傷害

 轉身離開(真心拿不回來) 五百拿不回來
 蔚藍的四棒海 上場瞬間蒼白

 當初彼此(妳我都) 太過天真可愛(不應該)
 熱情不在  (妳我)笑容勉強不來
 只能球衣深埋

 
 
 
 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿