コメント(10/1 コメント投稿終了予定)
 
 
 
外国語のカタカナ表記 (shino)
2005-09-01 22:30:29
これは標準化すべきではないのでしょうが、個性が出ますね。

人名は勿論ですが、郷秋さんが常にお使いになるチャンピョンはかなり少数派かと...

多数派は勿論チャンピオン、ATOKでもチャンピョンは一発で変換出来ませんでしたが、チャンピオンはちゃんと変換出来るメジャーなカタカナ語なのかなと。

前にもどこかで書いたのですが、英語のMainをカタカナ表記するとメーンなのかメインなのか、私は断然後者なのですが...

地元有力紙はメーンなのです。

これが鼻について仕方がありません。

私だけ?
 
 
 
はやっ! (郷秋)
2005-09-01 22:35:18
shinoさん、こんばんは。Upしたと思ったらもうコメント!

私も断然「メイン」ですね。同様にメールじゃなくて「メイル」もっともMailと書くことが多いかな。同様にブログもほとんどの場合blogと書いています。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。