今日は色々と(まあカードについてですが)海外のヤフーのオークションをのぞいてきました。
で、本当は日本語の効果を読んでそのまま終わろうかと思ったんですが・・・
「あ、ためしに(中国語を)翻訳してみよう!」
みたいな感じになったので翻訳(初めて)使ってみました。
そしたら・・・
爆笑!!!
意味不明な日本語が次々と出てきましたw(意味は分かるけど不思議な日本語も)
そのいくつかを紹介・・・。
まず、ヤフーのオークションなどにある日本でいうと
「こんにちは、ゲストさん」
の部分だと思われるところの中国語を翻訳すると・・・
ご降臨を歓迎する!
めちゃくちゃ笑いましたw
すごい自分が偉い人のように思ってしまいましたよw
(カードの一部で)「光属性」という中国語は・・・
つやがある属性
確かにそうなんですが・・・w
(これもカードの一部で)「機械族」という中国語は・・・
機械的な族
これはあれですか。色々な物に「~的」とつけるのを真似したんですか。
「機械的」ということは、微妙に機械でもないということですw
そして、最後・・・
日本語では「カード」
これを翻訳したら・・・
カロリー
もう意味不明で大爆笑ですwww
最初の「カ」しかあってませんからねw
(翻訳ソフトってあてにならなすぎ・・・)
で、本当は日本語の効果を読んでそのまま終わろうかと思ったんですが・・・
「あ、ためしに(中国語を)翻訳してみよう!」
みたいな感じになったので翻訳(初めて)使ってみました。
そしたら・・・
爆笑!!!
意味不明な日本語が次々と出てきましたw(意味は分かるけど不思議な日本語も)
そのいくつかを紹介・・・。
まず、ヤフーのオークションなどにある日本でいうと
「こんにちは、ゲストさん」
の部分だと思われるところの中国語を翻訳すると・・・
ご降臨を歓迎する!
めちゃくちゃ笑いましたw
すごい自分が偉い人のように思ってしまいましたよw
(カードの一部で)「光属性」という中国語は・・・
つやがある属性
確かにそうなんですが・・・w
(これもカードの一部で)「機械族」という中国語は・・・
機械的な族
これはあれですか。色々な物に「~的」とつけるのを真似したんですか。
「機械的」ということは、微妙に機械でもないということですw
そして、最後・・・
日本語では「カード」
これを翻訳したら・・・
カロリー
もう意味不明で大爆笑ですwww
最初の「カ」しかあってませんからねw
(翻訳ソフトってあてにならなすぎ・・・)