ま、説明するまでもないのは画像を見れば一目瞭然だ。
「丘比」はモロ音の当て字だし、「千島」は意味表記の漢字、そして「醤」はソース全般だから
"QP Thousand Islands dressing"以外のなにものでもない(笑)
ということは、サウザンアイランドの様々な語源のうち、「刻んだ野菜や薬味がドレッシングに浮いて
いるのをNYとカナダの国境にあるThousand Islands(千の島々)に見立てた」という説を採用して
いるってことだな、ははは。
ま、説明するまでもないのは画像を見れば一目瞭然だ。
「丘比」はモロ音の当て字だし、「千島」は意味表記の漢字、そして「醤」はソース全般だから
"QP Thousand Islands dressing"以外のなにものでもない(笑)
ということは、サウザンアイランドの様々な語源のうち、「刻んだ野菜や薬味がドレッシングに浮いて
いるのをNYとカナダの国境にあるThousand Islands(千の島々)に見立てた」という説を採用して
いるってことだな、ははは。