1)する事が無くなった祖父は 深酒がたたり あっさり死んだ
祖母は下宿屋の 女将となって 子供を育てたと
2)で坊さんが 月命日だの 何だのと お経を読みに来て お布施をせがむ
祖母は 文盲なので 坊さん(たとえ小憎でも)が難しい事を言うのが嫌いだ
3)しかし 祖母の連れ子の長男は 祖父に愛着はない
4)で 次男だが「最初の男の子」の父が 坊さんの後ろで 何時も お経をきいて
祖母が置いて行ってくれた お布施を渡す役だった
父は「坊主ってタカリだよ」 っと 良く言ってた
Parents 9: Stop ranching. Grandfather's death.
(1) My grandfather died from drinking too much, because of having nothing better to do.
My grandmother became the landlady of a boarding house and raised her children.
2) A monk comes every month to the house to read sutras and asks for money to be donated.
My grandmother is illiterate, so she doesn't like it when monks, even small ones, say difficult things.
3) But eldest ,a son of my grand mother,is not attached to his step father.
4) And my father, the second son but the "first boy", always sat behind the monk and listened to the sutras.
And give monk the offerings my grandmother left for him.
My father used to say, "A monk is a rip-off."
(1) My grandfather died from drinking too much, because of having nothing better to do.
My grandmother became the landlady of a boarding house and raised her children.
2) A monk comes every month to the house to read sutras and asks for money to be donated.
My grandmother is illiterate, so she doesn't like it when monks, even small ones, say difficult things.
3) But eldest ,a son of my grand mother,is not attached to his step father.
4) And my father, the second son but the "first boy", always sat behind the monk and listened to the sutras.
And give monk the offerings my grandmother left for him.
My father used to say, "A monk is a rip-off."