犬と暮らせば

日本語の横書き(左→右)の 最初は 簡単な 英語の辞書

ゴメンナサイ 一昨日の blogは 誤りです
 
1)米国の大学院の 博士( ジョージタウン)を出てる人と 僕の違いが ハッキリ判った 今日 教わった事だ 中里先生の事だが
2)日本語は 縦に 右→左(国語の教科書のように)書く
但し 一行が一字だと すると 東大寺の 南門に
 「寺厳華大」 の額が かかる (日本語は横に書かない)
3)最初に 横書き(左→右)を 発行したのは 簡易な英語辞書だと
4)そりゃ そうだ 英語と日本語を すぐ隣に並べるなら
左右や上下に こだわると 英単語も 逆立ち しなきゃならない
 
内田晋斎『浅解英和辞林』1871年(明治4) ヘボン辞書(初版)の英和の部

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る