世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ベトナム:批判者への新たな逮捕が相次ぐ

ベトナム:批判者への新たな逮捕が相次ぐ

弾圧を強める一方で人権理事会理事国の新たな任期に挙手

(Bangkok, March 5, 2024) – The Vietnamese authorities arrested three prominent critics just days after Vietnam announced its candidacy for another term on the United Nations Human Rights Council, Human Rights Watch said today. The police arrested Nguyen Chi Tuyen and Nguyen Vu Binh on February 29, 2024, and Hoang Viet Khanh on March 1, and charged them with conducting propaganda against the state.

(バンコク、2024年3月5日) ベトナム当局は著名な批判者3人を逮捕したが、それは同国が国連人権理事会理事国として新たに3年間の任期を務めようとして立候補を表明した数日後のことだった、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。警察は、グエン・チー・トゥエンとグエン・ヴ・ビンを2024年2月29日に、ホアン・ベト・カインを3月1日に逮捕し、3人を「反国家プロパガンダ実行罪(刑法第88条)」で起訴した。

The Vietnamese government should end its crackdown against bloggers, rights campaigners, and activists, and immediately release those held for exercising their basic civil and political rights. In 2022, the UN General Assembly elected Vietnam to a three-year term on the Human Rights Council in Geneva, which ends in 2025. It announced on February 26 that it will seek a new term when its term ends.

ベトナム政府はブロガー、権利活動家、活動家への弾圧を止め、基本的な市民的・政治的権利を行使したことで抑留されている人々を解放するべきだ。2022年に国連総会はベトナムをジュネーブにある国連人権理事会理事国に(任期は3年なので2025年まで)選出、今年2月26日にベトナムは、任期終了時には理事国として2期目を目指す旨公表した。

“The Vietnamese government likes to boast about its respect for human rights when seeking a seat on the UN Human Rights Council, but its brutal crushing of dissent sends the opposite message,” said Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “Despite Vietnam’s egregious treatment of rights advocates, the country’s donors and trade partners have done almost nothing to press the government about its rights abuses.”

「ベトナム政府は、国連人権理事会の理事国入りを求めた時に、人権尊重を自慢していたようですが、反対派への猛烈な弾圧はそれと真逆なメッセージを送っています。ベトナムの権利擁護者に対するトンデモナイ取扱いにもかかわらず、ドナーと貿易相手国はベトナムの人権侵害について圧力を掛けるために、殆ど何もしてきませんでした。」、とHRWアジア副局長フィル・ロバートソンは語った。

Vietnam currently holds at least 163 political prisoners, Human Rights Watch said. During the first two months of 2024 alone, three activists – Danh Minh Quang, Nay Y Blang, and Phan Van Loc – were convicted and sentenced to between three years and six months, and seven years in prison. At least 24 other persons are in police custody on politically motivated charges awaiting trials.

ベトナムは現在少なくとも163人の政治囚を抑留している。2024年最初の2ヶ月だけでも、3人の活動家、ダン・ミン・クアン、ナイ・イ・ブラン、ファン・ヴァン・ロックが有罪とされ、懲役3年6ヶ月~7年までの実刑を言い渡されている。他少なくとも24人が政治的動機に基づいた容疑で警察に勾留され裁判を待っている。

The police arrested Nguyen Chi Tuyen (also known as Anh Chi), 49, on February 29 in Hanoi. He is a rights campaigner who uses social media, including YouTube and Facebook, to comment on social and political issues. His primary YouTube channel, Anh Chi Rau Den, has produced over 1,600 videos and is followed by 98,000 subscribers. His second YouTube channel, AC Media, has produced more than 1,000 videos and has almost 60,000 subscribers.

警察はグエン・チー・トゥエン(アン・チーとしても知られる:49歳)を2月29日にハノイで逮捕した。彼は権利活動家で、ユーチューブやフェイスブックなどのソーシャル・メディアを使い、社会的・政治的な問題に意見を表明していた。彼の主なユーチューブ・チャンネルであるアン・チ・ラウ・デは1,600超のビデオを製作し、98,000人超のサブスクライバーによってフォローされている。2番目のユーチューブ・チャンネルであるACメディアは1,000超のビデオを製作し、60,000弱のサブスクライバーを有している。

Nguyen Chi Tuyen was a founding member of the now closed No-U FC (No U-line Football Club), a soccer team whose members were outspoken against China’s territorial claims on maritime areas claimed by Vietnam. He helped organize and participated in many anti-China protests in the early 2010s, and pro-environmental protests in the mid-2010s. He joined fellow activists to provide humanitarian assistance to impoverished people in rural areas and victims of natural disasters.

グエン・チー・トゥエンは、今は閉鎖されたサッカー・クラブ「ノーユーライン・フットボールクラブ(以下No-U FC)」の創立者の1人。No-U FCのメンバーは、ベトナムが領有権を主張する沿岸地域に関する中国の主張に声高に反対していた。彼は2010年代初めには多くの反中国抗議運動、2010年代半ばには環境保護に関する抗議運動の組織化と参加を支援していた。地方部の貧しい人々と自然災害に人道援助を提供する活動家仲間にも入っていた。

He also openly supported imprisoned rights activists including Pham Doan Trang, Can Thi Theu, Nguyen Tuong Thuy, Nguyen Huu Vinh (Ba Sam), and Nguyen Lan Thang. Prior to Nguyen Lan Thang’s trial, Nguyen Chi Tuyen published an open letter in support of his friend. He wrote, “The only thing we did was to act in accordance with our conscience, speak up our thoughts, our desire, our longing.”

彼はまた、ファム・ドアン・チャン、カン・ティ・テウ、グエン・トゥオン・トゥイ、グエン・フー・ビン (バ・サム)、グエン・ラン・タンなどの投獄された権利活動家を公然と支援していた。グエン・ラン・タンの裁判に先立ちグエン・チー・トゥエンは友人を支援する書簡を公表、そこで彼は、「私たちが行っているのはただ一つ、良心に従って行動すること、私たちに考えや願望や切望を遠慮なく話すことだった。」、と書いていた。

Nguyen Chi Tuyen has repeatedly faced police intimidation, harassment, house arrest, bans on international travel, arbitrary detention, and interrogations. In May 2015, five unidentified men attacked and beat him near his house in Hanoi. The attack left him with injuries that required stitches in his face. In February 2017, Nguyen Chi Tuyen and five fellow activists met a European Union human rights delegation in Hanoi to discuss the human rights situation in Vietnam. Of the six Vietnamese activists present that day, Pham Doan Trang and Nguyen Tuong Thuy are now serving long prison sentences. Two others, Vu Quoc Ngu and Nguyen Anh Tuan, fled the country to escape likely arrest.

グエン・チー・トゥエンは警察による脅迫・嫌がらせ・自宅軟禁・国外旅行禁止・恣意的逮捕・尋問などに再三遭ってきた。2015年5月にはハノイの自宅近くで、正体不明の男5人に襲われ暴行を受けて、顔を幾針か縫う傷を負った。2017年2月に彼と5人の活動家仲間がハノイでEU人権代表団と会い、ベトナムの人権状況について議論したが、その日会談に参加したベトナム人活動家6人の内、ファム・ドアン・トランとグエン・トゥオン・トゥイは現在、長期の懲役刑に服していて、ヴ・コック・グーとグエン・アイン・トゥアンは逮捕される危険を避けて国外に脱出している。

Despite the risk of prosecution on politically motivated charges, Nguyen Chi Tuyen continued his campaign for human rights and democracy. In a 2017 interview on Mekong Review, he said, “[The Communist Party] have all the power in their hands. They have prisons, they have guns, policemen, army force, the court: they have everything. They have media. We have nothing except our hearts, and our minds. And we think it’s the right thing to do…that’s all.”

政治的動機に基づいた容疑で訴追される危険があるにも拘らず、グエン・チー・トゥエンは人権と民主主義を求めるキャンペーンを続けた。2017年のメコン・レビュー(シドニーを拠点とする文学雑誌)からのインタビューで彼は次のように語った。「(共産党が)全ての権力を手にしています。刑務所・銃・警察官・軍・裁判所全てを持っています。メディアもですよ。私たちにはハート、心以外に何もないんです。そうするのが正しいと考えている・・・それだけですよ。」

On February 29, the police also arrested Nguyen Vu Binh, 55, a former political prisoner, in Hanoi. After working as a journalist at the official Communist Party of Vietnam’s journal, Communist Review (Tap Chi Cong San), for almost 10 years, in December 2000 he resigned and attempted to form an independent political party. He was also one of several dissidents who attempted to form an anti-corruption association in 2001. Police arrested him in September 2002, alleging that he slandered the Vietnamese state in written testimony he provided to the US Congress in July 2002 regarding human rights abuses in Vietnam. The government also targeted him for his criticism of a controversial border treaty with China in an article distributed online in August 2002.

2月29日に警察はまた、元政治囚グエン・ヴ・ビン(55歳)をハノイで逮捕した。ベトナム共産党の公式的刊行物であるコミュニスト・レビュー(タップ・チ・コン・サン)で約10年ジャーナリストとして働いた後の2000年12月に彼は、辞職して独立した政党を作ろうとした。2001年に反汚職協会を作ろうとした何人かのジャーナリストの1人でもあった彼を、警察は2002年9月に逮捕、ベトナムの人権状況に関して2002年7月に米国連邦議会に彼が提供した、書面による証言でベトナム国を名誉棄損したと申立てた。2002年8月にオンライン上に投稿した論説で、中国との論争を呼んだ国境条約を批判したことで、政府も彼を標的に攻撃した。

In his testimony, Nguyen Vu Binh wrote, “I always believe that when we can successfully stop and prevent human rights violations across the country we have also succeeded in democratizing this nation. Any measures to fight for human rights, therefore, should also aim for the ultimate goals aspired for so long by the Vietnamese people: individual liberty and a democratic society.”

グエン・ヴ・ビンは証言の中で以下の様に書いている。「国内全域の人権侵害を上手く止めさせ防止できるようになった時に、この国の民主化に成功したことになる、と私は常に信じています。従って、人権を求めて戦う手段は全て、ベトナム国民が長年熱望してきた、個人の自由と民主的社会という、究極の目標を目指すべきなのです。」

In December 2003, a court sentenced Nguyen Vu Binh to seven years in prison, followed by three years of house arrest, for espionage under article 80 of Vietnam’s Criminal Law. In June 2007, the authorities pardoned and released him two years and three months early. He immediately resumed his advocacy for freedom, democracy, and human rights. He frequently commented on various social and political issues of Vietnam.

2003年12月に裁判所はグエン・ヴ・ビンに掛けられた、ベトナム刑法第80条によるスパイ容疑に対して、懲役7年とその後の自宅軟禁3年の刑を言い渡した。2007年6月に、減刑され2年3ヶ月早く釈放された彼は、直ちに自由・民主主義・人権を求めるアドボカシー活動を再開、様々なベトナムの社会的・政治的問題に関して、頻繁にコメントしていた。

Between 2015 and 2024, Nguyen Vu Binh has published more than 300 entries on the Radio Free Asia Blog. In his latest entry, “Positive Aspects of the Democratic Movement During a Difficult and Gloomy Period,” published a week before his arrest, he said that human rights and democracy advocates in Vietnam support one another, and the families of fellow activists, amid the ongoing government crackdown.

2015年~2024年にかけグエン・ヴ・ビンはラジオ・フリー・アジア・ブログに300超の記事を公表した。「困難で暗い時代における民主化運動のポジティブな側面」は、今回の逮捕の1週間目に公表されたのだが、彼はそこで、「政府の弾圧が続く中、ベトナムにおける人権と民主主義の提唱者は、相互に支援し、活動家仲間の家族も支援している。」と述べていた。

Nguyen Vu Binh twice received the prestigious Hellmann/Hammett writers’ award for writers who have been victims of political persecution, in 2002, and 2007.

グエン・ヴ・ビンは、政治的迫害の犠牲となったライター/文筆家に贈られる名誉あるヘルマン/ハメット賞を2002年と2007年の2回受賞している。

On March 1, police arrested Hoang Viet Khanh, 41, in Lam Dong province, in the Central Highlands region. He started using Facebook to express his opinions on various socio-political issues in Vietnam in 2018. He denounced police brutality and raised concerns about confessions extracted under torture in police custody. He publicly voiced support for political prisoners including Pham Chi Dung, Nguyen Tuong Thuy, Le Huu Minh Tuan, Le Chi Thanh, Le Trong Hung, and Le Van Dung.

警察は3月1日に中部高原地方のラムドン省で、ホアン・ベト・カイン(41歳)を逮捕した。彼は2018年にフェイスブックを使ってベトナムの様々な社会・政治的問題に関する、自らの意見を表現し始めた。警察の残虐性を強く非難し、拷問かで引き出した自供について懸念を提起すると共に、ファム・チ・ズン、グエン・トゥオン・トゥイ、レ・フー・ミン・トゥアン、レ・チ・タン、レ・チョン・フン、ル・ヴァン・ズンなどの政治囚に対する支援を、公然と表明していた。

Commenting on the trial of a citizen journalist, Le Van Dung, Hoang Viet Khanh said that by arresting people who use Facebook to express their opinions, the government aims to intimidate citizens so they would be “afraid to expose the truth unfavorable to the one-party regime.” He added that the ultimate goal of arrests of dissidents is “to intimidate and prevent citizens from exercising freedom of speech.”

市民ジャーナリストであるル・ヴァン・ズンの裁判に関するコメントで、ホアン・ベト・カインは、「フェイスブックを使って意見を表明する人々を逮捕することで、政府は市民を怯えさせようとしている、つまり彼らは、一党独裁政権に好ましくない真実が暴露されること恐れているということだ。」と述べ、更に「反対派を逮捕する究極の目的は、市民を脅迫し市民が言論の自由を行使するのを妨げることだ」、と付け加えた。

When Prime Minister Pham Minh Chinh first took office in 2021, Hoang Viet Khanh published his 10-point opinion, urging the prime minister to consider abolishing article 4 of Vietnam’s Constitution, which confirms the Communist Party’s leadership over the country.

2021年にファム・ミン・チン首相が政権の座に就いた時、ホアン・ベト・カインは10の要点にまとめた見解を公表して首相に、共産党が国のリーダーシップを取ることを認めるベトナム憲法第4条の廃止を検討するよう求めた。

The police accused him of using his Facebook page to “post, share and disseminate [information with] contents that bend the truth, distort and twist the actual situation, attack the guidelines and policies of the party and the state, distort history, defame and insult President Ho Chi Minh, [and] smear high-ranking leaders of the party and the state.”

フェイスブックを使い、「真実を曲げ、実際の状況を歪曲・曲解し、党と国の指針と政策を攻撃し、歴史を歪曲し、ホー・チ・ミン大統領の名誉を汚し侮辱し、党の幹部指導者と国を名誉棄損する、コンテンツ(の情報)を投稿・シェア・拡散している。」、として警察はホアン・ベト・カインを告訴した。

“These three activists are not guilty of anything except exercising their basic rights to freedom of speech,” Robertson said. “Unfortunately, the Vietnamese government treats all online expression of peaceful political views as a dire threat to the ruling party and government, and crushes such dissent with politically motivated arrests, trials, and prison sentences.”

「最近逮捕された3人の活動家は、言論の自由に対する基本的な権利を行使したということ以外には何も罪を犯していません。不幸にもベトナム政府は、平和的な政治的見解のオンライン上でのあらゆる表明を、政府与党に対する切迫した脅威として取扱い、そういった反対派を政治的動機に基づいた逮捕・裁判・懲役刑で弾圧しているのです。」、と前出のロバートソン HRWアジア副局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事