電脳差分方程式

ひらがなおぼえたての子供が目にする文字をかたっぱしから読んでみる、みたいなblogになってしまいました

Dress code

2004年04月21日 | English

「 Dress code 」は、「(ディナーなどに)着て行く服装の基準」です。英和辞書には「服装規定」などど記載されています。学術会議などでも指定されることがあります。

Dress code:
The dress for the Board meetings is business casual (no ties). The dress for activities and dinners is tourist casual. The weather is usually cloudy/ misty and cool so a sweater or jacket may be needed.

服装の基準:
取締役会議の服装は、ビジネスカジュアル(ネクタイ不要)です。アクティビティーとディナーは、観光用のカジュアルな服装です。天候は通常曇っているかもしくは霧がでていて寒いので、セーターかジャケットが必要かもしれません。


単に Business casual と指定されたら、男性の場合は、折り目のついたスラックスとYシャツなどの襟のある上着が必要条件でしょう。

Activities (Activity) の適切な日本語訳がわかりません。英和辞書には「活動」などと記載されています。「お楽しみの課外活動」「催し物」「行事・企画」みたいなことを意味しています。ただし、Activities (Activity) は、能動的な参加・活動の意味が強いと思います。


最新の画像もっと見る