ゆーくん、2歳 8か月 25日
あやちゃん、生後 7か月 22日
DWE歴は、2年 1か月 12日になりました
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います
今回は、Sing Along! 4 のDVDに収録されている
"Look up! The Sun Is Shining" について取り上げてみます
DWEソングの歌詞分析、39曲目です
今回から、グリーンに収録されている DWEソングの歌詞を分析していきます
歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください
輝く太陽、小鳥のさえずり、雲一つない空
この曲は、素晴らしいピクニック日和を歌っています
描写の美しさにうっとりしますね
この曲で取り上げられている文法事項は、
命令文 : Look up!
現在進行形 : The sun is shining. など
There is / are 構文 : There's not a cloud in the sky. です
今回は、「快晴の情景を描写する表現」 に注目したいと思います
歌詞で言うと――
There's not a cloud in the sky.
(空には、雲が1つもありません)
で登場する表現です
「空には、雲が1つもありません」という文章のように、
「~がありません」という表現には、3種類の表現方法があります
There isn't a ○○.
There aren't any ○○s.
There is [are] no ○○[s].
文章構造からとらえると、
と は、「文章」 を否定しているのに対して、
は、「名詞」 を否定しています
この曲の歌詞をもとに、 の用法と の用法を比べてみます
There aren't any clouds in the sky. ( 「文章」 を否定 : 「空に雲がある」 ということはない )
There are no clouds in the sky. ( 「名詞」 を否定 : 空にある 「雲」 は、ゼロだ )
どちらも 「 (普段、空に雲があることもあるが)今は、1つもない」 ことをイメージさせます
ニュアンスが異なるのは、
は、「文章」を否定しているので、雲が 「ない」 ことに重点が置かれているのに対して、
は、「名詞」を否定しているので、 「雲」 がゼロだということに重点が置かれている
という点です
実際の歌詞の表現である の場合で考えてみましょう
There isn't a cloud in the sky.
(=There's not a cloud in the sky.)
"not a ○○" の場合は、 「1つ(a)」を否定しているので
「人っ子1人いない」のように強い否定を表します
どこか、叙情的な響きがあって、文学的・詩的なニュアンスを与える表現だと
ネイティブ・スピーカーの方から聞いたことがあります
の場合だと、 「雲が1つさえもない」 という
どこまでも晴れ渡った情景がイメージされます
この歌詞は、本当に美しい情景が描写されていると思います
ちなみに――
「快晴です」というとき、
ネイティブ・スピーカーの方がよく使われる表現は、以下の表現のようです
"It's a beautiful day."
"It's a clear day."
"There's not a cloud in the sky."
英語圏の国では、「天気」や「相手の調子」を挨拶代りに尋ねる習慣があります
この曲には、素晴らしい天気を描写するエッセンスがいっぱい詰まっているので、
ぜひ活用したいなぁと思います
最後まで読んでくださり、ありがとうございました
あやちゃん、生後 7か月 22日
DWE歴は、2年 1か月 12日になりました
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います
今回は、Sing Along! 4 のDVDに収録されている
"Look up! The Sun Is Shining" について取り上げてみます
DWEソングの歌詞分析、39曲目です
今回から、グリーンに収録されている DWEソングの歌詞を分析していきます
歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください
輝く太陽、小鳥のさえずり、雲一つない空
この曲は、素晴らしいピクニック日和を歌っています
描写の美しさにうっとりしますね
この曲で取り上げられている文法事項は、
命令文 : Look up!
現在進行形 : The sun is shining. など
There is / are 構文 : There's not a cloud in the sky. です
今回は、「快晴の情景を描写する表現」 に注目したいと思います
歌詞で言うと――
There's not a cloud in the sky.
(空には、雲が1つもありません)
で登場する表現です
「空には、雲が1つもありません」という文章のように、
「~がありません」という表現には、3種類の表現方法があります
There isn't a ○○.
There aren't any ○○s.
There is [are] no ○○[s].
文章構造からとらえると、
と は、「文章」 を否定しているのに対して、
は、「名詞」 を否定しています
この曲の歌詞をもとに、 の用法と の用法を比べてみます
There aren't any clouds in the sky. ( 「文章」 を否定 : 「空に雲がある」 ということはない )
There are no clouds in the sky. ( 「名詞」 を否定 : 空にある 「雲」 は、ゼロだ )
どちらも 「 (普段、空に雲があることもあるが)今は、1つもない」 ことをイメージさせます
ニュアンスが異なるのは、
は、「文章」を否定しているので、雲が 「ない」 ことに重点が置かれているのに対して、
は、「名詞」を否定しているので、 「雲」 がゼロだということに重点が置かれている
という点です
実際の歌詞の表現である の場合で考えてみましょう
There isn't a cloud in the sky.
(=There's not a cloud in the sky.)
"not a ○○" の場合は、 「1つ(a)」を否定しているので
「人っ子1人いない」のように強い否定を表します
どこか、叙情的な響きがあって、文学的・詩的なニュアンスを与える表現だと
ネイティブ・スピーカーの方から聞いたことがあります
の場合だと、 「雲が1つさえもない」 という
どこまでも晴れ渡った情景がイメージされます
この歌詞は、本当に美しい情景が描写されていると思います
ちなみに――
「快晴です」というとき、
ネイティブ・スピーカーの方がよく使われる表現は、以下の表現のようです
"It's a beautiful day."
"It's a clear day."
"There's not a cloud in the sky."
英語圏の国では、「天気」や「相手の調子」を挨拶代りに尋ねる習慣があります
この曲には、素晴らしい天気を描写するエッセンスがいっぱい詰まっているので、
ぜひ活用したいなぁと思います
最後まで読んでくださり、ありがとうございました
ライムになり、全くついていけなくなった
母の英語力。
わかりやすく丁寧に解説されている
こちらのブログを拝読しまして
嬉しい、助かったを通り過ぎ、感激しました。
有難うございます!勉強させて頂きます。
更新を楽しみにしています。
コメント、ありがとうございます!
最近、更新が滞っていて、
読んでくださっている方には、申し訳ない限りなのですが、
マイペースに続けていきたいと思っています。
あたたかい応援コメント、ありがとうございました!
今後ともよろしくお願いします!