(n) 急なお知らせ、突然のお願い
この言葉を言われたとき、そのまま直訳して”短い知らせ”と思い、「言い訳が短いからそんなこと言うのかな?」なんて勘違いしてしまった
ドタキャンで謝る時に付け加えてみよう。
e.g.
I have not been feeling very well today so I have to cancel todays lesson. I am really sorry for the short notice.(今日は調子が良くないのでレッスンをキャンセルさせてください。突然のお願いでホントごめんなさい)
[Canadian]
参加してます。ポチッとしてくれると嬉しいです。
この言葉を言われたとき、そのまま直訳して”短い知らせ”と思い、「言い訳が短いからそんなこと言うのかな?」なんて勘違いしてしまった

e.g.
I have not been feeling very well today so I have to cancel todays lesson. I am really sorry for the short notice.(今日は調子が良くないのでレッスンをキャンセルさせてください。突然のお願いでホントごめんなさい)
[Canadian]
参加してます。ポチッとしてくれると嬉しいです。
