Luke 6
Love for Enemies
“But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you,
bless those who curse you, pray for those who mistreat you. If someone slaps you on one cheek,
turn to them the other also.
If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them.
Give to everyone who asks you,
and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.
Do to others as you would have them do to you.
“If you love those who love you, what credit is that to you?
Even sinners love those who love them.
And if you do good to those who are good to you,
what credit is that to you? Even sinners do that.
And if you lend to those from whom you expect repayment,
what credit is that to you?
Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full.
But love your enemies, do good to them,
and lend to them without expecting to get anything back.
Then your reward will be great,
and you will be children of the Most High,
because he is kind to the ungrateful and wicked.
Be merciful, just as your Father is merciful.
Judging Others
“Do not judge, and you will not be judged.
Do not condemn, and you will not be condemned.
Forgive, and you will be forgiven. Give, and it will be given to you.
A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap.
For with the measure you use, it will be measured to you.”
He also told them this parable:
“Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit?
The student is not above the teacher,
but everyone who is fully trained will be like their teacher.
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye
and pay no attention to the plank in your own eye?
How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’
when you yourself fail to see the plank in your own eye?
You hypocrite, first take the plank out of your eye,
and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
---------------------------------------------------------------
意味的に述語動詞に*を。
従属節に括弧を。
不定詞、分詞、動名詞を含んだ纏まりに括弧を。
Luke 6
Love for Enemies
“But to you { who are *listening } I *say:
*Love your enemies, *do good to those { who *hate you },
*bless those { who *curse you }, *pray for those { who *mistreat you }.
{ If someone *slaps you on one cheek },
*turn to them the other also.
{ If someone *takes your coat }, do not *withhold your shirt from them.
*Give to everyone { who *asks you },
and { if anyone *takes [ what *belongs to you ] }, do not *demand it back.
*Do to others { as you would *have [ them *do to you ] }.
“{ If you *love those [ who *love you ] }, what credit *is that to you?
Even sinners *love those { who *love them }.
And { if you *do good to those [ who *are good to you ] },
what credit *is that to you? Even sinners *do that.
And { if you *lend to those { from whom you *expect repayment },
what credit *is that to you?
Even sinners *lend to sinners, { *expecting [ to be *repaid in full ] }.
But *love your enemies, *do good to them,
and *lend to them without { *expecting [ to *get anything back ] }.
Then your reward will *be great,
and you will *be children of the Most High,
{ because he *is kind to the ungrateful and wicked }.
*Be merciful, { just as your Father *is merciful }.
{ *Judging Others }
“Do not *judge, and you will not be *judged.
Do not *condemn, and you will not be *condemned.
*Forgive, and you will be *forgiven.
*Give, and it will be *given to you.
A good measure, { *pressed down, *shaken together and *running over }, will be *poured into your lap.
For with the measure { you *use }, it will be *measured to you.”
He also *told them this parable:
“Can the blind *lead the blind? Will they not both *fall into a pit?
The student *is not above the teacher,
but everyone { who is fully *trained } will *be like their teacher.
“Why do you *look at the speck of sawdust in your brother’s eye and *pay no attention to the plank in your own eye?
How can you *say to your brother,
‘Brother, *let { me *take the speck out of your eye },’
{ when you yourself *fail [ to *see the plank in your own eye ] }?
You hypocrite, first *take the plank out of your eye,
and then you will *see clearly { to *remove the speck from your brother’s eye }.
---------------------------------------------------------
10公式の番号
Luke 6
Love for Enemies
“But to you ⑧{ who are *listening } ①I *say:
④(Do) *Love your enemies, ④*do good to those ⑧{ who *hate you },
④(do) *bless those ⑧{ who *curse you },
④(do) *pray for those ⑧{ who *mistreat you }.
普通の文
You love your enemies,
You do good to those
You bless those,
You pray for those.
You are quiet.
#
せよ、命令で、do、を付ける
You do love your enemies,
You do do good to those
You do bless those,
You do pray for those.
You do be quiet.
( )を省略
(You do) love your enemies,
(You do) do good to those
(You do) bless those,
(You do) pray for those.
(You do) be quiet.
命令文
④*Love your enemies,
④*do good to those
④*bless those,
④*pray for those.
④*be quiet
⑧{ If someone *slaps you on one cheek }, ④(do) *turn to them the other also.
⑧{ If someone *takes your coat }, ④do not *withhold your shirt from them.
④(Do) *Give to everyone ⑧{ who *asks you },
and ⑧{ if anyone *takes ⑧[ what *belongs to you ] }, ④do not *demand it back.
#
⑧{ If someone *takes your coat }, ④do not *withhold your shirt from them.
⑧{ if anyone *takes ⑧[ what *belongs to you ] }, ④do not *demand it back.
否定の命令文
④do not *withhold your shirt from them.
④do not *demand it back.
You *withhold your shirt from them.
You *demand it back.
You are noisy.
否定の命令文では、do notを付ける
④You do not *withhold your shirt from them.
④You do not *demand it back.
④You do no be noisy
youを省略
④(You) do not *withhold your shirt from them.
④(You) do not *demand it back.
④(You) do no be noisy
④*Do to others ⑧{ as you would *have ⑨[ them *do to you ] }.
“⑧{ If you *love those ⑧[ who *love you ] }, ②what credit *is that to you?
①Even sinners *love those ⑧{ who *love them }.
And ⑧{ if you *do good to those ⑧[ who *are good to you ] },
②what credit *is that to you?
①Even sinners *do that.
And ⑧{ if you *lend to those ⑧{ from whom you *expect repayment },
②what credit *is that to you?
①Even sinners *lend to sinners, ⑩{ *expecting ⑨[ to be *repaid in full ] }. But ④(do) *love your enemies, ④*do good to them,
and ④(do) *lend to them without ⑩{ *expecting ⑨[ to *get anything back ] }. Then ④your reward will *be great,
and ④you will *be children of the Most High,
⑧{ because he *is kind to the ungrateful and wicked }.
④(Do) *Be merciful, ⑧{ just as your Father *is merciful }.
⑩{ *Judging Others }
“④Do not *judge, and ④you will not be *judged.
④Do not *condemn, and ④you will not be *condemned.
④(Do) *Forgive, and ④you will be *forgiven.
④(Do) *Give, and ④it will be *given to you.
④A good measure, ⑩{ *pressed down, *shaken together and *running over }, will be *poured into your lap.
For with the measure ⑧{ you *use }, ④it will be *measured to you.”
①He also *told them this parable:
“④Can the blind *lead the blind? ④Will they not both *fall into a pit?
②The student *is not above the teacher,
but ④everyone ⑧{ who is fully *trained } will *be like their teacher.
“④Why do you *look at the speck of sawdust in your brother’s eye
and ④(why do you) *pay no attention to the plank in your own eye?
④How can you *say to your brother,
‘Brother,
④*let ⑨{ me *take the speck out of your eye },’
⑧{ when you yourself *fail ⑨[ to see the plank in your own eye ] }?
You hypocrite, first ④(do) *take the plank out of your eye,
and then ④you will *see clearly ⑨{ to *remove the speck from your brother’s eye }.
-------------------------------------------------------------
6:27 しかし、
{聞い←て←いる}→あなたがたにわたしは言う.
あなたがたの敵を愛し←なさ←い.
{あなたがたを憎む}→人たちに善を行ない←なさ←い.
6:28 {あなたがたをのろう}→人たちを祝福し←なさ←い.
{あなたがたをののしる}→人たちのために祈り←なさ←い。
#
{聞い←て←いる}→あなたがたにわたしは言う.
(あなたがたは、)あなたがたの敵を愛し←なさ←い.
{あなたがたを憎む}→人たちに善を行ない←なさ←い.
{あなたがたをのろう}→人たちを祝福し←なさ←い.
{あなたがたをののしる}→人たちのために祈り←なさ←い。
#
あなたがたは聞い←て←いる。
あなたがたにわたしは言う.
(あなたがたは、)あなたがたの敵を愛し←なさ←い.
(あなたがたは、){あなたがたを憎む}→人たちに善を行ない←なさ←い.
{あなたがたをのろう}→人たちを祝福し←なさ←い.
{あなたがたをののしる}→人たちのために祈り←なさ←い。
(主語)修飾語+述語の動詞←助動詞←命令?.
(主語){修飾語+述語の動詞}→名詞で修飾語+修飾語+修飾語→述語動詞←助動詞←命令?.
{修飾語→動詞}→名詞で修飾語→動詞←助動詞←命令.
{修飾語→動詞}→名詞で修飾語→動詞←助動詞←命令.
6:29 あなたの頬を打つ→者には、他の頬をも向け←て、やり←なさ←い.あなたの上着を奪い取る→者には、下着をも拒ん←で+は+いけ←ない。 ¥
6:30 すべてあなたに求める→者には与え←なさ←い.あなたの物を取り上げる→者から、返し←て、もらお←う+とし←て+は、いけ←ない。
6:31 自分にしてもらいたいと思うことを、同じように人に対しても行ないなさい。
6:32 あなたがたが、自分を愛する者を愛したとしても、あなたがたに対して何の1感謝があるだろうか? 罪人でさえ、自分を愛する者を愛するからである。
6:33 また、自分に善を行なう者に善を行なったとしても、あなたがたに対して何の感謝があるだろうか? 罪人でさえ、同じことを行なうのである。
6:34 また、返してもらうことを望んで貸すとしても、あなたがたに対して何の感謝があるだろうか? 罪人でさえ、同じだけのものを返してもらおうとして、罪人に貸すのである。
6:35 しかし、あなたがたの敵を愛しなさい.また、1何の見返りも期待しないで善を行ない、また貸してあげなさい.そうすれば、あなたがたの褒賞は大きいし、あなたがたはいと高き方の子たちとなる.なぜなら、彼は恩を知らない者にも邪悪な者にも、情け深いからである。
6:36 あなたがたの父があわれみに満ちておられるように、あわれみに満ちていなさい。
6:37 また1裁いてはならない.そうすれば、あなたがたも決して裁かれることはない.罪定めしてはいけない.そうすれば、あなたがたも決して罪定めされることはない.赦してあげなさい.そうすれば、あなたがたも赦される.
6:38 与えなさい.そうすれば、あなたがたも与えられる.量りをよくし、押し込み、ゆすり入れ、あふれるばかり、あなたがたの1懐に入れてもらえる。あなたがたが量る量りで、あなたがたにも量り返されるからである」。
6:39 イエスはまた一つのたとえを語られた、「1盲人が盲人を手引きすることができようか? 二人とも穴に落ち込まないだろうか?
6:40 弟子は師にまさることはない.しかし、成就された者はすべて師のようになる。
6:41 なぜ、1あなたの兄弟の目にあるちりを見ながら、自分の目にある梁に気づかないのか?
6:42 自分の目にある梁を見ないで、どうしてあなたの兄弟に向かって、『兄弟よ、あなたの目にあるちりを取らせてください』と言うことができようか? 1偽善者よ、まずあなたの目から梁を取り除きなさい.そうすれば、あなたははっきり見えるようになって、あなたの兄弟の目にあるちりを取り除くことができる。
------------------------------------------------------------------
イラクの前の独裁、シリアの現在の独裁とケイオス
シリアで停戦期間中に500人が死んだ
ケイオスを終わらせるには何が必要か
一番は国民の声である
二番は周辺国家の国民の声である
第三は遠方国家の国民の声である
けれどなぜ国家の独裁をイスラム教国は続けるのか
女性に黒い顔隠しを付けさすのか
女性の声を何で殺すのか