初めて聴く曲なのに涙が出てしまう『プアリリレフア(Pua Lililefua)』

2011-12-25 14:53:17 | レビュー
今日放映「新婚さんいらっしゃい」の中で、被災された福島の人たちに向けて送られた
フラソング『プアリリレフア(Pua Lililefua:サルビアの花)』

歌詞などポリネシア語でまったくわからないのだけれど
旋律(メロディーライン)からとても切なく(悲しげで)
愛しいヒトへの想いが伝わってきて、メロディーを口ずさむだけで涙が出て来てしまった。
(福島の方々の姿を目にしたせいもあるのか?というよりこの曲の美しさがアマルの心をノックしたのだと思う

TVを観た後すぐネットで調べたら
この歌はフラやってる人にとっては超有名なハワイのトラディショナルな名曲なんですね。
知りませんでしたぁ。

いい曲です。



涙を出しながら、この↓動画を見たらちょっと笑いが出てしまった。
歌の始まりとともに舞台上手(右側)からそろりソロリとお相撲さんらしき人たちが現れる。
(あれッ?お相撲さんの仮装大賞なのかな?)
いやッよく見るとお相撲さんのように体格の良い女性(奥さま)方だ。
さしずめアラモアナ婦人会による土俵入り(演舞)かのような...(失礼しましたぁ
泣き笑い(ひとり突っ込み)しながらこの曲(歌)を聴いています。


`Auhea wale ana `oe
E ka pua lililehua
A he `ipo ho`ohenoheno
E ho`ohihi ai no ka mana`o
              この花をあなたへ
              リリレフアの花
              大切な恋人
              心を惹かれます
Iâ `oe e `imi ana
I nâ nani o ka `âina
Eia nô lâ au ma `ane`i
E kali ana i kou ho`i mai
              あなたを探していましたが
              美しい土地に
              わたしはここへ残り
              あなたの帰りを待っています
E `alawa mai ho`i `oe
I nei mau maka onaona
He mau maka po`ina `ole
E kapalili ai kô pu`uwai
              こちらを向いてください
              魅力的な眼差しで
              忘れられないあなたの瞳
              わたしの心は揺れ動きます
Hilo pa`a ia ke aloha
I ka lino hilo pa walu
`A`ohe mea e hemo `ai
Me au `oe a mau loa
              愛に強く縛られています
              8つのレイで螺旋状のように
              2人を分かつものは何もありません
              永遠にあなたから
Ha`ina mai ka puana
E ka pua lili lehua
A he `ipo ho`ohenoheno
E ho`ohihi ai no ka mana`o
              物語は続きます
              リリレフアの花
              大切な恋人
              心を惹かれます


よく見ると
中腰でダンスしているときおまたをすばやくパコッとさせるのが面白い。
きっと意味があるのでしょうね。
(しばたはつみかと思った。



この『カ・ウルヴェヒ・オケカイ(Ka Uluwehi O Ke Kai)』ダンサブルでいい曲だッ!お股パコパコ入るけど
下の動画の中央でしなやかに踊るおじさんイイね~ッ!フラの先生かな?
ハンド・モーションと(腰を落とした)ステップ、表情や全身の流れるような動きの組み合わせ(踊りの意味を
踏まえた肢体の表現力)は素晴らしいね。それに比べて周りのダンサーたち(恐らくこの先生の教え子なんでしょう)踊りが手順を単になぞっているフラで美しさや感動がぜんぜん伝わって来ないね...(そう感じるのはアマルだけ?
誰よりも腰を落として回転しながら力強く踊る先生はマオリ戦士のルア<ハワイの格闘技>のダンスパフォーマンスもできる人と見た...

男性でもこんな魅力的なフラができるんだね、アマルも踊ってみたくなったよ


【送料無料】基本...

【送料無料】基本...価格:1,575円(税込、送料別)






コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« メリークリスマス!Merr... | トップ | みなさん、今年もどうもあり... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Lanakila)
2019-11-24 13:56:40
Pualililehuaはポリネシア語ではなくハワイ語ですよ。
それと、途中で出てくるステップですが、股を開いているのではなく膝を開いていてUwehe(ウヴェヘ)と言います。
Lanakilaさん投稿ありがとうございます。 (Amar)
2019-11-24 23:10:15
勉強になりました。
ポリネシア語とひとくくりにしてしまい、ポリネシア諸語にサモア語、タヒチ語、ハワイ語、マオリ語、トンガ語などがあることに気が付きませんでした。

そういえばタヒチとハワイに行ったとき、現地の言葉の違いに土地(島)によって違っていたことを思い出しました。
狭い日本でも関西弁とひとくくりにしても大阪・京都・奈良でも地域によって話し言葉(表現話法)が随分違いますもんね。知っている人にとっては「一緒にせんといて!」と怒られちゃいますからね。適当ですみませんでした。

>股を開いているのではなく膝を開いていてUwehe(ウヴェヘ)と言います。
そうですねぇ。股を開くではなく、膝を開く動作ですね。 
ハワイアン愛好者のみなさまにお詫びです。

何やらこのブログでこのサイトへのアクセスが非常に多いのでLanakilaさんの正確なご指摘に感謝です。

コメントを投稿

レビュー」カテゴリの最新記事