ゆえん

 

ゆえんの中国語戦記 第七課 「めぃウェンティ」

2012-04-22 21:43:35 | 中国
テストに出ない、ビジネスですぐ使えない。
ゆえんの中国語戦記。


初めて中国に行った頃は、
何でもかんでも、いいかげんだしガサツだし、

もぉおぉっぉぉぉ!!!
って思うことばっかりだったけど、

最近は、なんか、そういうノリ、
嫌いじゃなくなってきたんだよねぇ・・・





第七課 : 「めぃウェンティ」

--------------------------------------------------------------
漢字:没问题
-------------------------------
読み:méi wèntí
-------------------------------
意味:「大丈夫だ、問題ない」
--------------------------------------------------------------


発音は、「ダイジョウブ」を、
そのまま読んだ感じに似てるかな・・

「ダイジョウブ」
「めぃウェンティ」


・・ちょっと無理矢理だけど・・
まぁ中国に行けば本物をいっぱい聞けると思うので、
没问题、没问题(大丈夫だ、問題ない)。


それでは例題を見てみましょう。


 「あの・・あれ、ください。」

 「はいよ。」←ゴミみたいな、むっちゃ汚いの渡される。

 「いや、このゴミみたいのじゃなくって、あれをください。」

 「あ゛ぁん?
  めぅウェンティ!!(大丈夫だよ!問題ない!)」

 「・・・・・・・」



   先生 (゜д゜)/!!
   この例題、ちゃーぶとーいいやん! と同じなんですけど。


 ・・そうなんですよ・・
   この会話も、100回以上はやったと思うんだ・・



日本語でも「大丈夫」って言葉は、
若干のガマンが入ったニュアンスを含むよね・・

中国で「めぃウェンティ」が来たら、
ほとんどの場合、問題アリアリなんだけど、
ガマンせざるを得ない状況が、そこにあるのではなかろうか。



▼没问题(めぃウェンティ)
--------------------------------------------------------------
意味(表):「大丈夫だ、問題ない」
-------------------------------
意味(裏):「(問題アリアリなんだけど)なんとかなるよ」
     「コマケェコタァ キニスンナヨ」他
--------------------------------------------------------------


でも何故か、憎めない響きの「めぅウェンティ」


タクシーで
「これ、ドアが閉まんないんだけど・・「没问题!(大丈夫だ、問題ない)」

露店で
「このアイス、溶けてるし袋破けて中身が・・「没问题!(大丈夫だ、問題ない)」


この「没问题(めぃウェンティ)」の後は、
決まって大笑いしたという、
微笑ましい記憶が蘇ってきました。


と、いうわけで、第七課 「めぃウェンティ」
ミナサン オボエマシタカ?


ずぼらなゆえんさんが、
珍しく1週間も連投しましたが、
ここまで読んでくれた方、ありがとうございました!


来週から、中国に行ってきます。
きっとまた、酷い目に遭うと思いますが、

没问题(めぃウェンティ)
「大丈夫だ、問題ない」の精神で、
笑って乗り越えたいと思います。



ソレデハミナサン
とんしゅえめん、再見!

らーおしー、つぁーいちぇーん。





「一番いいのを頼む」

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ゆえんの中国語戦記 第六課... | トップ | 驚愕!中国側からチベット入... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

中国」カテゴリの最新記事