ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言4章27節 

2023-07-08 18:27:23 | 箴言

箴言4章27節 

 

右にも左にもそれてはならない。
あなたの足を悪から切り離しなさい!

 

右にも左にもそれてはならない。{ヒフイル態未完了形命令形}
あなたの足を悪から切り離しなさい!{遠ざけなさい!取り除きなさい!:ヒフイル態命令形}
Turn not to the right hand nor to the left remove thy foot from evil
27 右にも左にもそれてはならない。あなたの足を悪から遠ざけよ。


箴言4章26節 

2023-07-08 18:20:47 | 箴言

箴言4章26節 

 

あなたの足の道を熱心に考えなさい!
そして、あなたのすべての道は確立されるように!

 

あなたの足の道を熱心に考えなさい!{ピエル態命令形}
そして、あなたのすべての道は確立されるように!{ニフアル態未完了形;let}
{計量する、レベルを作る:レベル(1)、平準化(1)、作る(1)、熟考する(1)、時計(1)、時計(1)、計量(1)}
Ponder the path of thy feet and let all thy ways be established
26 あなたの足の道筋に心を配り、あなたのすべての道を堅く定めよ。


箴言4章24節 

2023-07-08 18:11:49 | 箴言

箴言4章24節 

 

あなたから偽りの口を放棄しなさい!
曲がったことを言うくちびるをあなたから遠ざけなさい!

 

あなたから偽りの口を放棄しなさい!{ヒフイル態命令形}
曲がったことを言うくちびるをあなたから遠ざけなさい!{ヒフイル態命令形}
Put away from thee a froward mouth and perverse lips put far from thee
24 偽りを言う口をあなたから取り除き、曲がったことを言うくちびるをあなたから切り離せ。


箴言4章23節 要研究

2023-07-08 18:03:17 | 箴言

箴言4章23節 要研究

 

あなたのすべての監視の努力を用いて、あなたの心を見守りなさい!
そこから外へといくつもの人生のいくつもの問題が湧き出て来るからです。

 

別訳
そこから外へといくつもの命のいくつもの問題が湧き出て来るからです。

 

あなたのすべての監視の努力{監視・努力・勤勉}を用いて、あなたの心を見守りなさい!{カル態命令形}
そこから外へといくつもの人生{生命}のいくつもの問題{泉・豊かさ・強さ}(が{泉のように}湧き出て来るからです)。
{監禁場所、牢屋、刑務所、警備員、監視、観察:監禁(4)、保管(2)、勤勉(1)、部門(2)、ガード(8)、見張り(1)、ポスト(1)、刑務所(1)、刑務所*(1)、サービス(1)勤勉、警備員、オフィス、刑務所、病棟、時計:シャマールから;警備員(男、ポスト、または刑務所);預金(図);また、(観察されたように)使用法(省略)、または例(concr.)-勤勉、警備員、オフィス、刑務所、病棟、時計。}
{出て行く、極限、おそらく源、脱出:国境(1)、終了*(13)、エスケープ(1)、出口(1)、最も遠い国境(1)、スプリング(1)、終了(5)豊かさ、強さ、または、トッツァー{トッツァーアウ}; ヤッツァーから(複数形のみ)出口、すなわち(地理的な)境界、または(比喩的に)解放、(活発に)源--境界(-s)、行く(-s)、問題、出物(-s)です。}
{年齢、生きている、食欲、野獣、会社、会衆、生涯、活気:チャヤから;生きている;したがって、生(肉);新鮮(植物、水、年)、強い。また、文字通りであろうと比喩的にも、(名詞として、特に女性単数形および男性複数形で)生命(または生き物)-+年齢、生きている、食欲、(野生の)獣、会社、会衆、人生(-時間)、生きている(-ly)、生きている(生き物、物)、メンテナンス、+陽気、多数、+(ある)古い、速い、生の、走っている、跳ねる、軍隊}
Keep thy heart with all diligence for out of it are the issues of life
23 力の限り、見張って、あなたの心を見守れ。いのちの泉はこれからわく。
※とても難しい箇所です。人生の問題が心から生じるとゆうニュアンスです。すごく研究が必要です。


箴言4章21節 

2023-07-08 17:42:52 | 箴言

箴言4章21節  

 

それらをあなたの目から見失わないように!
あなたの心の真ん中にそれらを保っておきなさい!

 

それらをあなたの目から見失わないように!{ヒフイル態未完了形;let}
あなたの心の真ん中にそれらを保っておきなさい!{カル態命令形} 
Let them not depart from thine eyes keep them in the midst of thine heart
21 それをあなたの目から離さず、あなたの心のうちに保て。