ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇30篇1、2節 要研究

2022-04-12 20:35:10 | 詩篇

詩篇30篇1、2節 要研究

 

私はあなたを心の底からほめたたえていたいのであなたを熱心にほめたたえます。
主よ!あなたは私を熱心に高く上げてくださり、私の敵どもに喜ばせることをされなかったからです。
私の神である主よ!私はあなたに心を込めて叫びました。
すると、あなたは私を癒してくださいました。

 

私はあなたを心の底からほめたたえていたいのであなたを熱心にほめたたえます。{ピエル態未完了形・願望形}
主よ!あなたは私を熱心に高く上げてくださり{ピエル態完了形}、私の敵どもに{私を圧倒して}喜ばせることをされなかったからです。{ピエル態完了形}
主よ!私はあなたをほめたたえます。
あなたは私を起こし、私の敵に私を喜ばせることをされなかったからです。
私の神{複数形}である主よ!私はあなたに心を込めて叫びました。{ピエル態完了形}
すると、あなたは私を癒してくださいました。{カル態未完了形}


箴言20章30節 要研究

2022-04-12 06:23:58 | 箴言

箴言20章30節 要研究

 

鞭打ちによる縞模様のいくつもの傷が悪を磨き落とさせるように、
苦痛は心の内側のいくつもの深みを磨き落とす。

 

鞭打ちによる縞模様のいくつもの傷が悪を磨き落とさせるように、{ヒフイル態未完了形}
苦痛は心の内側のいくつもの深みを磨き落とす。☆
{縞模様、一撃:打撲 (2)、鞭打ち (1)、縞模様 (1)、鞭打ち (1)、傷 (1)}
{を磨く、磨く:磨く (1)、磨く (1)、磨く (1)、磨く (1)}
{一撃、傷、虐殺:打撃 (1), 犠牲者 (1), 粉砕 (1), 災害 (1), 与えられた (1), 傷 (1), ペスト (3), 疫病 (4), 虐殺 (14), 縞 (1), 打撃 (2), 傷 (8), 負った (1), 創傷 (9)}
30 鋭い傷は悪をきよめ、内なる部分に達する縞は悪をきよめる。
30 打って傷つけるのは悪を洗い落とすため。腹の底まで打ちたたけ。
※苦痛は身体的な苦痛と精神的な苦痛と両方に訳した方がいいかもしれません。
苦痛以外の訳し方もあると思います。苦痛はむだではない。苦痛で心が磨かれるというニュアンスが含まれています。