杉並からの情報発信です

政治、経済、金融、教育、社会問題、国際情勢など、日々変化する様々な問題を取り上げて発信したいと思います。

【仏日語放送】Les citoyens de chaque pays d・・" ! 各国市民は自国が抱えている『深刻な問題』を『根本的』に解決できる大統領(首相)と政治家を選ぶべき!(No1フランス)

2021年07月21日 22時08分33秒 | 政治・社会
Bonsoir Tous!

みなさん こんばんは!

Je vous remercie pour votre attention a mon emmission televisee en Franco-Japonaise du Japon.

日本からの仏日語放送を視聴していただきありがとうございます。

Nous sommes aujourd'hui Mercredi le 21 July 2021 a 21:30 a l'heure locale.

今日は2021年07月21日水曜日午後09時15分です。

L'emission d'aujourd'hui est la 3276em emission au total depuis le lancement du 25 Juin 2012.
.

今日の放送は2012年6月25日開始以来通算で3276回目の放送です。

Je m'apelle Yasuhiko Yamazaki.

山崎康彦と申します。

Je suis un journaliste independant de media-internet.         
                            
私は独立系のネットジャーナリストです。
                                   
Je suis egallement un activiste politico-social.

同時に私は政治&社会運動の活動家です。

Je fais tous les jours sauf samedi et dimanche l'emmission en japonais 【YYNewsIve】a 21:00 a l'heure localle depuis plus de 8 ansi.

私は日本語放送【YYNewsLive】を土曜日と日曜日を除く毎日午後9から配信しすでに8年以上になります。

A chaque emmission j'ai environ 500 spectateurs.         

毎回約500名の方が視聴されています。
                                    
J'ai commence l'emission franco-japonaise tous les deux Mercredis soir depuis le07 Octobre 2015 pour le but de m'adresser directement aux 220 millions depeuple franco-phone dans le monde entier pour faire les savoir laverite cachee et inconnue sur le Japon et sur le monde.

私は隔週水曜日夜に仏日語放送を2015年10月7日からを開始し日本と世界の隠され知らざる真実を世界2億2千万人のフランス語圏の人々に直接伝える放送をしています。

_____________________________

【Video】31m58s

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/693217651

【Video】
______________________________

【le sujet d'aujourd'hui】【今日のテーマ】

■Les citoyens de chaque pays doivent choisir Le President (le Premier Ministre) et les hommes politiques qui peuvent "fondamentalement" resoudre leurs propres "graves problemes" ! (No1: France)

各国市民は自国が抱えている『深刻な問題』を『根本的』に解決できる大統領(首相)と政治家を選ぶべき!(No1フランス)

No1: France

フランス

1. Nationaliser la Banque Centrale a 100% et transferer tout le pouvoir de decision a la Diete." Le droit d'emettre de la monnaie" de la Banque Centrale ne devrait etre utilise que pour ameliorer la vie et le bien-etre de la population et pour la croissance de l'economie reelle et non pour "l'economie financiere".

中央銀行を00%国有化しすべての決定権を国会に移す。中央銀行が持つ『通貨発行権』を国民の生活と福祉の向上と実体経済の成長のためのみに使い『金融経済』には使わないようにする。

pour se liberer du controle financier

金融支配から開放するため

2. Taxer "l'economie financiere". "La taxe sur les transactions des produits financiers" est prelevee uniformement sur toutes "les transactions des produits financiers" afin de garantir de nouvelles recettes fiscales.

『金融経済』に課税する。『金融商品取引税』をすべての『金融商品取引』に一律に課税し新たな税収を確保する。

Pour reduire significativement l'economie financiere et securiser de nouvelles ressources financieres.

金融経済を大幅に縮小させまた新たな財源を確保するため

3. Abolir la taxe sur la valeur ajoutee.

付加価値税を廃止する。

Pour augmenter le revenu disponible des menages et relancer l'economie reelle..

家計の可処分所得を増やし実体経済を復活させるため

4. Le gouvernement creera "le systeme de revenu de base" pour assurer une vie hygienique, culturelle et paisible a tous.

政府はすべての国民に衛生的で文化的で平和な生活を保障するために『ベーシックインカム制度』を創設する。

Pour eradiquer la pauvrete.

貧困を撲滅するため

5. Le gouvernement fournira "l'allocation pour enfant" a tous les mineurs.

政府はすべての未成年者に『子供手当』を支給する。

Pour eliminer la pauvrete des enfants.

子供の貧困をなくすために

6. Abolir "le systeme de centralisation" national et introduire "le systeme de decentralisation" qui reconnait l'autonomie et les droits de perception fiscale des collectivites locales.

国の『中央集権制度』を廃止し地方政府の自治権と徴税権を認める『地方分権制度』を導入する。

Pour etablir la veritable souverainete du peuple et la democratie.

真の主権在民と民主主義を確立するため

7. En plus de l'actuel "systeme de democratie parlementaire", ajouter "le systeme de democratie directe" avec "efficacite" tels que "le systeme referendaire","le systeme de petition" et "le droit de revoquer des politiciens et des fonctionnaires".

現行の『議会民主主義制度』だけでなく『国民投票制度』や『請願制度』や『政治家と公務員の罷免制度権』など『実効性』のある『直接民主主義制度』を加える。

Pour etablir une veritable souverainete du peuple et democratie.

真の主権在民と民主主義を確立するため

8. Interdire l'education des elites et assurer une education egale a un niveau eleve.

エリート教育を禁止しレベルの高い教育を平等に保障する。

pour interdire la dictature d'elite et combler le fosse educatif.

エリートによる独裁を禁止し教育格差を解消するため

9. Elimination des armes de destruction massive, y compris les armes nucleaires et reduction drastique des armes classiques.

核兵器をはじめとする大量破壊兵器の廃絶と通常兵器の大幅削減。

Pour eviter des guerre a grande echelle.

全面戦争を回避するため

10. Le revenu annuel moyen des fonctionnaires est egal au revenu annuel moyen de la population.

公務員の平均年収は国民の平均年収と同じとする。

pour ne pas reconnaitre les privileges des fonctionnaires.

公務員の特権をみとめないため

11. Le revenu annuel maximum des fonctionnaires ne depassera pas le triple du revenu annuel moyen de la population.

公務員の最高年収は国民の平均年収の3倍以内とする。

Pour ne pas reconnaitre les privileges des fonctionnaires.

公務員の特権をみとめないため

12. Le revenu annuel maximum des hommes politique devrait etre inferieur a cinq fois le revenu annuel moyen de la population.

政治家の最高年収は国民の平均年収の5倍以内とする。

Pour ne pas reconnaitre le privilege des hommes politiques.

政治家の特権をみとめないため

13. Le revenu annuel des dirigeants d'entreprises privees et d'organisations diverses doit etre inferieur a 10 fois le revenu annuel moyen de la population.

民間企業と各種団体の最高責任者の年収は国民の平均年収の10倍以内とする。

Pour combler le fosse entre riches et pauvres

貧富の差を縮めるため

14. Abolir les centrales nucleaires et les centrales thermiques et passer completement a la production d'electricite a partir d'energies renouvelables.

原子力発電所と火力発電所を廃止し再生可能の自然エネルギーに全面的に切り替える。

Pour eviterla contamination radioactive causee par l'accident nucleaire et les conditions meteorologiques anormales causees par le rechauffement climatique

原発事故による放射汚染と地球温暖化による異常気象を避けるため。

15. Separez completement la politique et la religion, la politique et la finance, la politique et l'economie, la politique et l'armee et la politique et l'education.

政治と宗教、政治と金融、政治と経済、政治と軍隊、政治と教育を完全に分離する。

Pour garantir l'independance politique.

政治の独立を保障するため

(fin No1)

(No1おわり)

*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
*************************
【Les informations de Suginami】【YYNews】【YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 【今日のブログ記事】■日本国... | トップ | 【仏日語ブログ記事】■Les ci... »
最新の画像もっと見る

政治・社会」カテゴリの最新記事