いつもの教会だがこれは難しい。どう訳せばいいんだろう。
直訳すると
「祈りを繰り返しても神との平穏は得られないがキリスト教への心からの信仰は得られる。」
というところか。
まあ意味不明に近い。そもそも意味など無いのかもしれない。いくつかの心地よい単語を並べる事が目的なのだった。
直訳すると
「祈りを繰り返しても神との平穏は得られないがキリスト教への心からの信仰は得られる。」
というところか。
まあ意味不明に近い。そもそも意味など無いのかもしれない。いくつかの心地よい単語を並べる事が目的なのだった。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます