Let's enjoy English !

英文日記です。

Proverb 83

2006-04-12 | proverb

At Ko-u-ra-ku-e-n

 The nearer the church, the farther from God.

I don't know the meaning of this proverb clearly.

I 'm not sure whether my interpretation is correct or not, but
there is a proverb similar to this one; 'The foot of the candle is dark.'

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Magnolia | トップ | Cherry blossoms snowstorm »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
落ち椿 (ame1)
2006-04-13 08:50:46
いいですねー。理屈ぬきでこの写真大好きです。



諺は、灯台下暗し?

身近なことには案外気がつかないことがおおいですね。
返信する
Take a look! (Minatsuki)
2006-04-13 14:16:04
Take a look at this blog. →



http://blog.goo.ne.jp/_susie_/e/b52369a77015ce481acf176ed8f45a16



The meaning of the proverb is written.
返信する
ame1 さん (ya421)
2006-04-13 15:20:33
この訳は「教会に近いほど、神からは遠くなる。」とか「寺の門前鬼が住む。」らしいです。

Minatsukiさんが次のコメントで教えてくれたURLもクリックしてみて下さいね。 



さて、写真の件ですが有り難う御座います。

いかにも和風庭園という感じだったので即撮ってみました。

返信する
Hello ! (To Miss Minatsuki)
2006-04-13 15:25:51
Thank you for telling me the URL of a blog.

I clicked it and saw the meaning of this proverb.
返信する

コメントを投稿

proverb」カテゴリの最新記事