社会人学生の遅れてきた学習意欲

実質的には、旅行フォトブログです

どう です か?

2008年01月13日 | スペイン語



David Bisbal - Oye El Boom(音量注意)

David Bisbalネタの続き。
2007年に日本デビューを果たしたことは先日書いた通りですが、そのデビュー曲として選ばれたのが上の"Oye El Boom"です。タイアップ企画として日本語でのカバー版を郷ひろみが"Boom Boom Boom"としてしてリリースしたので知ってる人も多いかと思われます。

"Boom Boom Boom"は"Oye El Boom"派からの批判が多いのですが、ボクは積極的にこれを評価したいと思います。訳詞というよりもはや完全に別物ですし、こんなの郷ひろみぐらいしか歌えないでしょう。

"¿Dónde estás?"(どこにいるの?)の部分が"どう です か?"に変わっていて、全体の流れから見ても郷ひろみの世界に合致しているので、非常に興味深いカバーバージョンです。少々キーが落とされているのが残念なところです。

Universal MusicのDavid Bisbal公式サイトでは、現在"Boom Boom Boom"をDavid Bisbal本人が逆にカバーした着うたの案内をしています。試聴してみたらちゃんと「どう です か?」と歌ってました。

それはともかく"Oye El Boom"はDavidらしいノリのよいアップテンポな曲なのでみんなで一緒に歌っちゃいましょう。¡Vamos!

Oye el boom boom boom de mi corazón
Ven y dime tú no me digas no
Porque ya no aguanto más por ti me estoy muriendo
Oye el boom boom boom de mi corazón
Bajaré la luna por tu balcón
Solo ven y dame más
De lo que llevas dentro

朝にこれを聞いてしまうと一日中頭の中をループしてしまうので注意です。