☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

Knabineto arbareton / シュワ・ジェヴェチカ

2012年10月11日 | エスペラントの歌 / Kantoj de Esperanto
2009年、第94回エスペラント世界大会はエスペラントの父ザメンホフの生まれ故郷ビャウィストクで開かれた。
その直前、ポーランド南部で一週間の休暇を他のエスペランチスト達と過ごした時、主催者側のお手伝い役という感じでローマン・ドブジンスキ氏も参加していた。
ローマンさんは「ザメンフォフ通り」の著者、ポーランドでは知られたジャーナリストで、18歳の時エスペラントを学び、エスペランチストとしても大いに活躍して来た。
彼は話し上手で色々面白い話題も豊富に持っている人だった。
食事の時など何処に座ろうかと迷っている彼を見付けたら手を挙げて誘い、テーブルを共にし、お話を聞いた。
ある日のそんな時、話題がめぐりめぐってこの歌になった。
「Knabineto arbareton は私が若い時に訳したのですけど、色々な人に手を加えてもらったから、もはや私の訳とは言えなくなりました」とローマンさん。私は彼のこの謙虚さが気に入った。
この歌を知らない人はまず居ないだろうと思うのだが、エスペラント訳の歌詞はご存知?

メロディは「二木紘三のうた物語」の森へ行きましょう(シュワ・ジェヴェチカ)を伴奏にカラオケ気分でどうぞ。

Knabineto arbareton
iris kun la ĝoj’ (3x)
Kaj renkontis ĉasisteton
sur la sama voj’ (3x)

Rekantaĵo :
Ne estas la strato, nek tiu hejm’
Ne estas knabino amata plej.
Mi trovis la straton kun kara hejm’
Mi trovis knabinon amatan plej.


Ĉasisteto samvojano
mi salutas vin (3x)
Vi ricevus buterpanon,
sed mi manĝis ĝin (3x)
Rekantaĵo:


Se vi manĝis, do vi manĝis,
ne incitu min (3x)
Se mi havus bastoneton,
tuj mi batus vin (3x)
Rekantaĵo:


Knabineto, ĉarmulino
mi salutas vin (3x)
Ne la pano estas grava,
sed la am’ sen fin’ (3x)
Rekantaĵo:


Bele brilas la suneto.
Kantas ĝoje bird’ (3x)
Kantas ankaŭ la knabino,
ĉar ŝi amas lin (3x)
Rekantaĵo:



La 94-a Universala Kongreso okazis je Bijalistoko, Naskiĝloko de Dr-o Zamenhof. Ĵus antaŭ UK ni feriis en suda polando kun aliaj Esperantistoj. S-ro Roman DOBRZYŃSKI ankaŭ estis tie kiel helpanto de organizanto.
Li estas lerta rakontisto kaj havas plenajn rakontojn. Ni ofte manĝis kune kaj estis favorataj de liaj rakontoj.
En unu tia situacio nia babilado atingis al la kanto "Knabineto arbareton", kaj li diris ke "Kiel junulo mi tradukis tiun kanton, sed multaj aliaj helpis min korekti & plibonigi ĝin, do mi ne povas diri jam, ke mi estas la tradukisto de ĉi kanto"
Mi ŝatis lian modestecon.

Vi certe konas ĉi kanton, sed ĉu vi povas kanti en Esperanto?
Vi povas kanti, kiel KARAOKE aŭskultante al Knabineto arbareton (Japanlingva paĝo)
Kiam klakas ĉi paĝon (tiu blogo apartenas al Esperantisto HUTACUGI Koozoo), vi aŭdos tuj la melodeon de ĉi kanton. Ĝuu vian kantadon!



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        




コメント   この記事についてブログを書く
« ガラムマサラ | トップ | ピンクの紅葉 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

エスペラントの歌 / Kantoj de Esperanto」カテゴリの最新記事