コメント
 
 
 
すごい! (けろ)
2010-05-04 18:34:49
大量に作りましたね☆
唐辛子ですが、乾燥ではなく生のものを50gなのかもしれません。

私はインドネシア料理をたまに作るんですが、サンバルはあまり辛くない大きい唐辛子と、小さくて辛い唐辛子を合わせて作ります。

榎本 直子さんの「おいしいインドネシア料理」という本があるんですが、これは使う素材の違いが詳しく書いてあって、どこで手に入るのか、どう使うのかなど勉強になります。マレーシア料理と似てますしね。
もしよかったら見てみてくださいませ☆
 
 
 
>けろさんへ (USHIZO)
2010-05-04 22:37:33
こんばんは。いらっしゃいませ!

これがまた、恐ろしい事に「乾燥唐辛子」とちゃんと書かれてありましたm(_ _;)m
50g入れてたらどうなった事やら。
(何か辛さはもう変わらない気もしますが)

>榎本 直子さんの「おいしいインドネシア料理」

ありがとうございます!
参考になります。
今amazonで見てきましたけど、表紙がバナナの葉で、とても綺麗ですね。
チェックさせてもらいました。

それでは、失礼します。
 
 
 
サンバル (カレー料理人)
2010-05-05 05:41:29
南インドのサンバルはスペルがSambarなので、最後のRがインド人巻き舌だと“サンバル”って発音になるのかなぁと勝手に思っています。
きっと東南アジアのサンバルと何か関係あるんでしょうねー。
 
 
 
>カレ-料理人さんへ (USHIZO)
2010-05-06 12:27:57
こんにちは。いらっしゃいませ!

SambarとSambalの違い、気になりますよね。
他にも南インドのタミル語ではドーサはDosai、
スリランカではトーセイと発音します。
英語表記だとDosaですね。

ワダなんかもタミル語表記の場合、末尾にiがついてました。
東南アジアと何かしらの食文化の交流があったんでしょうね。
(つかマレーにタミルの方が移住してきたから、その頃からなのかもしれませんね)
各国の料理単体だけでなく、そういうところも考えると
とてもワクワクしてきます。

それでは、失礼します。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。