英語フレーズ手帳

日々出会う英語表現で気になったものの記録

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

She is old enough to live on her own.

2008-09-26 | フレーズ
She is old enough to live on her own.
最初この文章を見たとき、「まあ一人暮らししても大丈夫な年齢でしょう」というニュアンスでとらえていたのですが、実際には「もう一人暮らしなければならない時期だ」というニュアンスのようです。
コメント   トラックバック (1)

He brought civility and democracy.

2008-09-26 | フレーズ
He brought civility and democracy to the war-ravaged country.
civility や democracy をもたらした場合に bring が使えるということを知りました。the war-ravaged country は戦争で破壊された国という意味。 He bring true democracy to Japan.
コメント