ヘッドライン翻訳コンテストがあった。
これは文字通り頭の線を翻訳するものである。(我ながら後悔)
実際は一文だけ訳す初心者向けの翻訳コンテストである。
http://www.naraliving.com/honyaku/backnumber_contents.html?ID=57
最優秀者に選ばれた!!!
やったあ。
ポイントは塾でバイトをしていたため、職業を塾講師にしているところだ。
すっごくちっちゃなコンテストだけど、嬉しいな。
図書カードもらえるみたいだし。
また翻訳の雑誌を買いたいけど高いしどうしようと思っていたところだったし。(翻訳関連の雑誌は雑誌とは思えないほど高い)
さあ、これからも勉強頑張ろう。
これは文字通り頭の線を翻訳するものである。(我ながら後悔)
実際は一文だけ訳す初心者向けの翻訳コンテストである。
http://www.naraliving.com/honyaku/backnumber_contents.html?ID=57
最優秀者に選ばれた!!!
やったあ。
ポイントは塾でバイトをしていたため、職業を塾講師にしているところだ。
すっごくちっちゃなコンテストだけど、嬉しいな。
図書カードもらえるみたいだし。
また翻訳の雑誌を買いたいけど高いしどうしようと思っていたところだったし。(翻訳関連の雑誌は雑誌とは思えないほど高い)
さあ、これからも勉強頑張ろう。
ミクシイのロシア語日記と
下のイタリア語を見て文字化け?と思ったのは私だけだろうか、、、。
ロシア語は文字化けしてないはずですが、してました?
パソコンによって違いそうですね。
ちなみにロシア語、ありえないくらい単純な文章でしたが、意味分かりました??
褒められて伸びるたちなので、嬉しいです~♪
あまり人に褒めてもらえなかったの~
(友達少ない)
あっ、乙女さん、ブログ元にもどしちゃいました~。
ってこっちに来てくださっているので分かってるか。
お騒がせしてすいません~