☆My Everyday Life in Canada☆

カナダに来て18年。2人の子供達の成長記録やカナダの幼児教育など梅ちゃんからの日常エピソード色々☆

バイリンガルになあれ

2010-10-19 | 子育て
国際結婚をしていたり、海外に住んでいる家族はきっとみんな気になる所。バイリンガル子育て。
両家の家族や友達ともコミュニケーションが出来るようになって欲しいから、できることなら、英語も日本語もマスターして欲しいと思っています。
我が家の場合は英語圏に住んでいて、こっちの家族はみんな英語だから英語に触れる機会が多いけど、幸い日本人の友達もいるので、私以外にも日常で日本語に触れる機会があるのはとってもありがたいことです

ベイビーは最近どんどんおしゃべりを初めて、声も大きくなってきて、観察していると楽しい毎日です。『バ』『パ』『ボ』『ダ』『タ』『ド』『マ』『ゾ』を聞こえてきた単語から拾って、それを使って見えた物を説明しています。
バス、バナナ、パンダ、パトカー、パンプキン、ボール、帽子、ダディ、ダック、大根、ダンプカー、靴下、どんぐり、ドッグ、マンマ、お月様 などなど。。。。
英語だったり、日本語だったり、自分が表現しやすい方を選んでいる感じ。

聞き取りの方は、どうやら、英語も日本語も両方理解している様子。親の私達も感心しています
私は日本語で、ポールは英語で話しかけているので、それぞれが『外へ行こうか』『お散歩に行こうか』と別の時に言っても、靴と靴下を探して持って来るし、『絵本を読もうか』と言うと、絵本の所へ行って、読みたい本を取って来るし、1階で遊んでいる時に『お絵描きしに行く?』と聞くと、ペンと紙がある2階へ行くし、『寝ようか』というとゴロンとして『ぞーさん』を歌ったり
『ご飯食べよう』と言うと、自分の椅子に向かって行くし。
子供の脳みそってすごいね!!! 

知らぬ間に、どんどん色々な事を聞いて理解しているんだなぁと日々驚かされます。
ベイビーの目の前でする会話、気をつけないと。。。。さすがに冗談とかまではわかないだろうし。。。

でもね、『オムツ変えるから、ゴロンして』というと、ゴロンと寝転がるのですが、オムツをはずした途端!!ギャハハとわらながら逃げようとします!!!
ぜーったいにわかってるはずなのに~!!!!! じっとしていないのです。。。。

バイリンガル子育ても色々意見があるようですが、私がいいなと思ったのは
本当に伝えたい事は、母国語じゃないと、感情まで伝わりにくい。なので、2カ国語を使う家庭では、英語が母国語の人は英語で、日本語が母国語の人は日本語で話をし続けるのがいいという考え。そして、小さい子(特に0歳、1歳児)は言語処理能力もすぐれているそうなので、我が家ではそれぞれが、自分の母国語で話しかけています。

子供にとってはどっちが母国語となるかは、きっとその子が決めるんだと思います。
どっちもストレスを感じずに、使いこなせるようになって欲しいけど、せめて、相手が言ってる事が理解できるレベルは保って欲しいな。

親側は、言語を混ぜない事が大切と聞きました。英語で話す時は、英語で。日本語で話す時は日本語で。
同じセンテンスに、両方の言語を混ぜて使うのが、子供を一番混乱させるんだって!

英語で聞いて理解したことは、英単語の方が表現しやすい事って実際あるんだけど、これからベイビーと会話をし続ける中で、日本語で話をする時は、日本語でちゃんと会話ができるように、私もがんばらないといけないのです。

これから先、ベイビーがどんな風に言葉を習得していくのか、楽しみです

人気ブログランキングへ
コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Grand River Trail | トップ | ベイビー14ヶ月 »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (みよ)
2010-10-20 22:34:54
こんにちは。はじめまして。今私にとって気になっている話題だったので、コメントさせていただきました。
私も国際結婚をして子どもが一人いて、バイリンガル子育てを目指しています。
自分が想像している以上に結構難しいなと最近感じています。

私の夫は日本語を全く話さないため、家族/夫と会話するときは英語になってしまったり、周りにもカナダ人の友人が多いので、プレイグループに参加するときも、子どもに対して英語で話しかけてしまい、圧倒的に日本語に接する時間が少ないと感じます。

梅ちゃんさんは、ご家族での会話、カナダ人が周りにいる際の子どもとの会話はどうされてますか?
返信する
Unknown (ume)
2010-10-21 11:53:13
みよさん
はじめまして。コメントありがとうございます。
みよさんの周りは日本語環境があまりないようですね。
私が住んでいる所は、来たばかりの頃は誰もいないなあと思っていましたが、1人会い、2人会うと、あれよあれよと、こんなに沢山いたんだ~!!というくらい日本人の方がいて、私自身、とても助てもらっています。

家族での会話ですが、私と主人は英語です。
主人の家族とも英語ですが、家族がいても、子供とは日本語で話しています。でも、時々家族に、こんな話をしているとか、子供が日本語で単語を言っている時などは、『日本語だとこう言うから、今彼はこう言ってるの』と説明しています。
うちの子供はまだ小さいので、これからもっと大変になると思いますが、今のところ、グランマ達に直接何かを代弁して言う時や、公共の場でカナディアンの子と直接接する時は英語で話しています。でもそういう場でも、自分の子供にだけに伝える事などは、日本語で話しかけています。
あとは絵本を沢山読み聞かせています。幸い今のところ本好きなので、そこから日本語のボキャブラリーが増えているなあと感じています。
以前、日本語継承に関するお話を聞く機会がありましたが、そこでは、子供が学校に通い始めると増々英語が強くなるけど、めげずに日本語で話しかけ続ける事が大事と言ってました。かなり根気がいりそうですが、お互いがんばりましょうね!!
返信する

コメントを投稿

子育て」カテゴリの最新記事