母さんどうして
育てたものまで
自分で壊さなきゃならない日がくるの?
Maman, pourquoi
Est ce que nous devons detruire les choses
Que nous avons nous meme elevees, comme ces jours qui viennent
バラバラになったコラージュ
捨てられないのは
何も繋げない手
君の手つないだ時だって…
Le collage est eclate en morceaux
Mais on ne le jette pas
Il n'y a rien dans mes mains
Meme lorsque tu les tiens
※Be my last… be my last…
Be my last… be my last…
どうか君が be my last…※
※ Be my last... be my last...
Be my last... be my last...
S'il te plait, soit mon dernier ※
慣れない同士でよく頑張ったね
間違った恋をしたけど
間違いではなかった
Des amis que je connais pas me disent de faire de mon mieux
Mais cet amour fut une erreur
Non, ca n'en était pas une
何も掴めない手
夢見てたのはどこまで?
Il n'y a rien a attrapper avec mes mains
Jusqu'ou ira ce reve ?
With my hands With my hands
With my hands With my hands
私の手で be my last…
With my hands With my hands
With my hands With my hands
Avec mes mains, soit mon dernier
いつか結ばれるより
今夜一時間会いたい
Plutot que d'etre ensemble un jour,
Je prefere etre une nuit avec toi, juste pour une heure
何も繋げない手
大人ぶってたのは誰?
Qui est l'adulte ?
Qui a relie cette main qui est encore vide ?
(※くり返し)