最近、全然よく眠れない。昨日、3時間で寝てたから、本当に疲れてです。目を閉じたら、悪夢にうなされる 今日、終日に、本当に何もしたくなかったから、家にとどめた。終日、雪が降ったから、ずっと窓介して、雪を見た。午後、アヤと話したから、ちょっと元気に なったけど、まだまだだった。由美子は電話した時、僕は本当に嬉しかった!今夜、リョウコちゃんの家に遊びに行ったから、僕を招待してくれたから、もっと もっと嬉しかった でもリョウコちゃんの家に車で行った時、全然だめだった!終日に、雪が降ったから、20cmの雪があった!家の近くは警察が車を止めたから、家に戻った。。。仕様がない!家に戻らなきゃ 皆に会いたかったけど、無理だった。。。今日はうんざりだ
Traduction d'un article de MSN Mainichi en français
メビサさんの滞在1年延長へ:定住者資格は認めず (Prolongation du séjour d'un an de Mebisa : Le statut de résident permanent est envisageable.)
タイで両親と死別し、祖母を頼って来日した東京都荒川区の中学一年生、吉田メビサさんに対し、法務省は「特定活動」資格で一年間の滞在延長を認める方針を固めました。
- Après la mort de ses parents et la demande de sa grand mère à son entrée en première année universitaire à Tokyo, le ministère de la justice a déclaré un statut exceptionnel et spécifique pour 吉田メビサさん. Le ministère a donc opté pour une prolongation d'un an de son permis de séjour.
メビサさんは日本での定住を求めていましたが、同省は養子縁組による定住者資格を原則として六歳未満にしか認
めておらず、「定住者」資格の許可は困難と判断しました。近く、メビサさん側に通知します。
- Mebisa a demandé à résider au Japon, mais vis à vis de ce même minsitère, le statut de résident s'applique plutot dans le cas d'une adoption d'un enfant de moins de 6ans. La déclaration du statut de résident permanent est donc difficile à accepter. Ce qui est assez proche du cas de Mebisa.
今後、就学目的での滞在が認められますが、在留期限(最大一年間)が切れるごとに、更新を申請する必要が出てきます。
- Désormais, son séjour avec pour objectif de rentrer au collège est reconnu. Mais chaque fois que la limite du délai de résidence approche, la nécessité de renouveler le VISA apparait.
メビサさんは二十日東京都内で会見し、「安心して日本で暮らし、家族といっしょに住みたいので、特定活動ではなく定住ビザをお願いします」と泣きながら訴えました。
- Mebisa a fait une déclaration à Tokyo il y 20 jours C'est rassurant de vivre au Japon, je veux vivre avec ma famille, ce n'est pas une activité spécifique, c'est pourquoi je demande le statut de résident permanent a-t-elle dit les larmes aux yeux.
メビサさんは、日本人と結婚した祖母と養子縁組し、昨年二月に来日。同級生らの署名などを集め、定住者資格を申請していました。入国管理局はタイの現地調査などもした結果、タイの親族には十分な扶養能力がないと判断したとみられます。
バレないように連れ出すから カギをあけておいてよ
君の記憶の片隅に居座ることを 今決めたから
弱気なままのまなざしで 夜が明けるまで見つめているよ
Dans la nuit où je me réveille, la chauve souris s'envole
Je vous sortirai sans préavis, donc laissez la porte ouverte
Puisque nous avons maintenant décidé de ce qui restera dans le coin de notre mémoire,
Je vous regarderai fixement vous avec une expression de timidité jusqu'à l'aube.
同じ涙がキラリ 俺が天使だったなら
星を持っている二人 せつなさにキュッとなる
心と心をつないでいる かすかな光
Les mêmes larmes scintilleront si j'étais un ange
Les sentiments deviennent soudainement suffoquants pour 2 personnes qui attendent les étoiles
Une lumière faible relie un coeur à un autre.
浴衣の袖のあたりから 漂う夏の景色
浮かんで消えるガイコツが 鳴らすよ恋のリズム
映し出された思い出は みな幻に変わってくのに
何も知らないこの惑星は 世界をのせて まわっているよ
Le paysage d'été dérive hors de la manche d'un yukata.
Le squelette qui flotte dans l'obscurité sonne à la porte : c'est le rythme de l'amour.
Et même si les mémoires dédoublées deviennent des illusions
Cette étoile qui ne sait rien qui tourne en portant le Monde
同じ涙がキラリ 俺が天使だったなら
本当はちょっと触りたい 南風やって来い
二度と戻らない この時は 焼きつける
Les mêmes larmes scintilleront si j'étais un ange
Viens ! Vent du Sud que j'aimerai toucher
Il glacera ce moment qui ne reviendra jamais
同じ涙がキラリ 俺が天使だったなら
星を持っている二人 せつなさにキュッとなる
心と心をつないでいる かすかな光
Les mêmes larmes scintilleront si j'étais un ange
Les sentiments deviennent soudainement suffoquants pour 2 personnes qui attendent les étoiles
Une lumière faible relie un coeur à un autre
河原の道を自転車で 走る君を追いかけた
思い出のレコードと 大げさなエピソードを
疲れた肩にぶらさげて しかめつら まぶしそうに
Pour plein de raisons, la nouvelle apporte des jours douloureux
Je t'ai suivi, courant vers le bas, le lit sec de la rivière sur mon vélo
Avec les souvenirs de ma mémoire ainsi que les passages exagérés
Portant sur mes épaules fatiguées, je grimace à la brilliance
同じセリフ 同じ時 思わず口にするような
ありふれてこの魔法で つくり上げたよ
Comme si je disais spontannément les mêmes lignes au même moment
Avec ce banal sortilège que j'ai fait pour toi
誰も触れない 二人だけの国 君の手を離さぬように
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
Un monde juste pour nous deux, que personne ne pourra toucher
De sorte que je ne laisse pas ta main disparaître
Si je pouvais flotter dans le ciel avec un grand pouvoir
Ru ra ra, je chevaucherais les vents du cosmos
片隅に捨てられて 呼吸をやめない猫も
どこか似ている 抱き上げて 無理やりに頬よせるよ
いつもの交差点で 見上げた丸い窓は
うす汚れてる ぎりぎりの三日月も僕を見てた
Abandonné dans un coin, même le chat ne peux s'arrêter de peindre
Te ressemblant d'une façon ou d'une autre, je le prends
Et le rapproche de force contre ma joue.
Au passage piéton habituel, la fenêtre ronde que j'ai regardé en haut était tout encrassée
Et même la nouvelle lune me regardait
待ちぶせた夢のほとり 驚いた君の瞳
そして僕ら今ここで 生まれ変わるよ
Proche d'un coin de rêve où j'attends en embuscade
J'ai vu ton regard supris. Et nous avons ressucité ici
誰も触れない 二人だけの国 終わらない歌ばらまいて
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
Un monde juste pour nous deux, que personne ne pourra toucher
Diffusant un rêve sans fin. Si je pouvais flotter dans le ciel avec un grand pouvoir
Ru ra ra, je chevaucherais les vents du cosmos
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
ルララ 宇宙の風に乗る
Si je pouvais flotter dans le ciel avec un grand pouvoir
Ru ra ra, je chevaucherais les vents du cosmos
Ru ra ra, je chevaucherais les vents du cosmos
Traduction en francais de 渚 de Spitz
ささやく冗談でいつも つながりを信じていた
J'ai toujours pensé qu'il y avait un lien que nous partagions grâce aux plaisanteries que tu me chuchoteais.
砂漠が遠く見えそうな時も
Comme un désert qui disparaitrait au lointain
ぼやけた六等星だけど 思い込みの恋に落ちた
Comme une étoile de sixième rang qui s'estompe, mais je tombe dans cet amour
初めてプライドの柵を越えて
traversant la barrière de mon amour propre pour la première fois
風のような歌 届けたいよ
Je voudrais interpréter une chanson comme le vent
野生の残り火抱いて 素足で走れば
Traversant à pieds nuds une flamme sauvage crépitante
柔らかい日々が波の音に染まる 幻よ 醒めないで
Ces douces journées sont teintées par le son des vagues, c'est une illusion, ne te réveille pas
ねじ曲げた思い出も 捨てられず生きてきた
J'ai fait ma vie sans effacer mes souvenirs abimés
ギリギリ妄想だけで 君と
Seulement en effaçant les maigres désillusions que j'ai eu avec toi
水になって ずっと流れるよ
Nous nous transformons en eau, coulant éternellement
行きついたその場所が 最期だとしても
vers le lieu que nous avons cherché, même si c'est pour la dernière fois
柔らかい日々が波の音に染まる 幻よ 醒めないで
Ces douces journées sont teintées par le son des vagues, c'est une illusion, ne te réveille pas
渚は二人の夢を混ぜ合わせる 揺れながら輝いて
La plage mélange nos rèves, brillant et ondulant
輝いて… 輝いて…
Brillant ... Brillant ...
Fatigué de marcher, la pluie commence à tomber
掴みそこねたウサギをおって
Je poursuis le lapin que je ne peux pas attraper
あなたの目はすき通る
Tes yeux sont clairs comme l'eau
暗い海のそこで息をしている水
Retenir son souffle dans le sombre ocean
私を呼んで、呼んで、ここにいるのよ
Appel moi, appel moi, je suis là
どこへ行けば、行けば、満たされるの
Où puis-je aller ? Où ? Suis-je satisfait ?
家へ変えろあすになれば
Rentrons, avant demain
大丈夫って笑っているかな
Peut être je rirai en disant que tout va bien
名前を呼んで呼んで抱き締めるいるの
Appel moi, appel moi, je te prendrai dans mes bras
思い出して目を閉じて幼いころ
Fermes tes yeux et souviens de ces moments innocents
たりないところをあなたがうめてくれた
Tu as rempli la partie qui me manquait
悲しいキモチだってさすぐ忘れられたから
Parcque j'étais capable d'oublier même les moments tristes
恐くないよ
Je n'ai pas peur
嘘をついて後悔して
Mentir et regretter
私はいつか大人になった
Un jour, je deviendrai un adulte
恥をかいて、汗をかいて
Humilié, transpirant
それでも踊り続けるりゆう
Mais la raison pour laquelle je continue à danser
魂焦がして、焦がして、叫んでるよ
est de bruler, bruler mon âme et hurler
開いて行けば、行けば、救われるよ
Si je continue, continue de l'ouvir, je peux être sauvé
家へ変えろ白いウサギ着きの裏で会いましょう
Rentrons et recontrons nous derrière la lune, lapin blanc
帰ろうあすになれば
Retournons avant demain
裸足で笑っているから、
Je rirai à chaudes larmes
私は呼んで、呼んで、抱きしめるよ
J'appelerai, j'appelerai et t'enlasserai
思い出して目を閉じて幼いころ
Fermes tes yeux et souviens de ces moments innocents
歩き疲れて振り出す雨
Fatigué de marcher, la pluie commence à tomber
掴みそこねたウサギをおって
Je poursuis le lapin que je ne peux pas attraper
あなたの目はすき通る
Tes yeux sont clairs comme l'eau
暗い海のそこで息をしている水
Retenir son souffle dans le sombre ocean
私を呼んで、呼んで、ここにいるのよ
Appel moi, appel moi, je suis là
ココロに言えば、言えば、満たされるの
Si tu parles à mon coeur, parles, je serai comblé
次に、DVD屋に行った時、めっちゃビックリした。最近、アジアの祭だから、日本のDVDのバーゲンだった。一つDVDは1680円です!『マジ安』と独 り言を言った。。。なんとなく、三つDVDを買った(笑)。『Steam Boy』と『メトロポィス』と『Tokyo Godfather』を買った。マ ジで、僕にとって、バーゲンはやばいです
J'ai cherché une vie ordinaire
傷つきたくないから
Afin de ne pas être blessé
君といる時間は短すぎて
Le temps que je passe avec toi est toujours trop court
ああ、ココロがしおれそう、会いたい
Ah je veux te voir, mon coeur se fane
もう待てない、これ以上、待てない
Pour tout cela, je n'en peux plus d'attendre
そして今日もまた眠れない
Et aujourd'hui encore, je ne peux pas dormir
からまわる頑張りで許されてた
Avec mes efforts de tourner en rond, je n'ai pas été autorisé
現実は恐いな
La vérité est que j'ai peur
逃げ込めるいつもの小さな部屋
Je peux toujours me réfugier dans cette petite pièce
点滅する色たち
Avec ces couleurs brillantes
ああ、時々聞こえる、あの声
Ah, des fois j'entends cette voix
もうまてない、これ以上、まてない
Pour tout cela, je n'en peux plus d'attendre
文字を目でおってまた始めから
Ca recommencera donc nous devrions suivre ces écrits avec nos yeux
ああ、会いたい、夢でも、会いたい
Ah, je veux te voir, même en rêve, je veux te voir
もうまてない、これ以上、まてない
Pour tout cela, je n'en peux plus d'attendre
分かっているけど、換われない
Je comprends, mais ca ne change rien
Continuant de chercher la plume que j'ai perdu
もう 何処にもないんだよ
Elle n'est nulle part
あなたが時間を止めてしまっても
Tu arrêtes le temps
ねえ 星は動いてる
Regarde, les étoiles bougent
言葉も祈りも
Aussi bien les mots que les prières
風船も花束も届かない
Le ballon comme le bouqet qui n'arrive pas
千の夜と千の昼を超えて
Passer des milliers de jours et de nuits
溢れる光の銀河を渡る夢
Le rêve qui traverse la lumière de la voie lactée qui brille
草木に埋もれて忘れ去られた
Etre enfoui sous l'herbe qui a été oubliée
崩れた塔の上で何を見てる
Que regardes-tu en haut de la terre décrépie
あなたに笑って欲しくて
J'aimerai rire avec toi
ほら 色んなものを用意したよ
Regarde ! Les choses colorées que j'ai préparées
あの空に返そうと想って
Je pense qu'elles retourneront dans ce ciel
ねえ 色んな事を考えた
Je pense à de choses colorées
森の向こうの森に 海の向こうの海に
De l'autre côté de la forêt, la forêt dans la mer de l'autre côté
出かけては集めて 集めては祈って
Sortir et rassembler, rassembler et prier
祈って 飾って 探して 願いを掛けて
Prier, décorer, chercher, réaliser un rêve
私が最期に贈った物は
Les choses que j'ai envoyé au dernier moment
海の青を混ぜた銀の傘
Le bleu de l'océan se mélange avec mon parapluie argentée
右手に傘をさしたあなたは
Tout comme toi qui a pointé ce parapluie vers ma main droite
風を受けて今舞い上がる
Profiter du vent, maintenant il tourbillone
千の夜と千の昼を超えて
Passer des milliers de jours et de nuits
溢れる光の銀河を渡って行く
Traverse la lumière de la voie lactée qui brille
千の夜と千の昼を超えて…
Passer des milliers de jours et de nuits