永遠の森で

時の言葉×William Shakespeare
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
けれど貴方という永遠の夏は色褪せない、
貴方の清らかな美は奪えない、
貴方が滅びの翳に迷うとは死の神も驕れない、
永遠の言葉に貴方が生きゆく時間は。
人が息づき瞳の見える限り、
この詞が生きる限り、言葉は貴方に命をあたえ続ける。

にほんブログ村
blogramランキング参加中!

シェイクスピアのソネット

時の言葉×William Shakespeare
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
けれど貴方という永遠の夏は色褪せない、
貴方の清らかな美は奪えない、
貴方が滅びの翳に迷うとは死の神も驕れない、
永遠の言葉に貴方が生きゆく時間は。
人が息づき瞳の見える限り、
この詞が生きる限り、言葉は貴方に命をあたえ続ける。
【引用詩:William Shakespeare「Shakespeare's Sonnet 18:Shall I compare thee to a summer's day?」抜粋自訳】

撮影地:館林・筑波山@群馬県・茨城県
にほんブログ村blogramランキング参加中!
著作権法より無断利用転載ほか禁じます












