なぜか、「仕事がうまくいく人」の習慣 ケリー・グリーソン
内容はこの手の本によくある内容である。外国人が書いた本の日本語版は日本語訳が
ひどく下手なものがあるが、これは比較的上手に訳してあると思う。
この本の気に入ったフレーズは本の帯にもなっていた「仕事に優先順位をつけるな。
すぐにやれ!」
もちろん仕事に優先順位はつけるのだが、それを毎日毎日やっていると、いつまで
たっても優先順位があがらない仕事がある。そしてその仕事はずーっとそのまま・・・。
この本では「何かをやり終えたいのなら、予定に入れる。保留トレーの業務は、最重
要でもないし、優先事項とみなされることもまれなため、いつまでたっても終わらない」
(この表現、とても英語チックだと思う。日本語チックにするのなら、「最重要でも
ない保留トレーの業務は、いつまでたっても終わらない。それをやり終えたいのなら、
この保留トレーの業務を予定に組み込み、機械的にやることだ。」なーんて書いてくれ
ると日本人には読みやすいと思う)
内容はこの手の本によくある内容である。外国人が書いた本の日本語版は日本語訳が
ひどく下手なものがあるが、これは比較的上手に訳してあると思う。
この本の気に入ったフレーズは本の帯にもなっていた「仕事に優先順位をつけるな。
すぐにやれ!」
もちろん仕事に優先順位はつけるのだが、それを毎日毎日やっていると、いつまで
たっても優先順位があがらない仕事がある。そしてその仕事はずーっとそのまま・・・。
この本では「何かをやり終えたいのなら、予定に入れる。保留トレーの業務は、最重
要でもないし、優先事項とみなされることもまれなため、いつまでたっても終わらない」
(この表現、とても英語チックだと思う。日本語チックにするのなら、「最重要でも
ない保留トレーの業務は、いつまでたっても終わらない。それをやり終えたいのなら、
この保留トレーの業務を予定に組み込み、機械的にやることだ。」なーんて書いてくれ
ると日本人には読みやすいと思う)