本日のワンフレーズは
台湾からの リクエストです~♪ ← なんだか嬉しい
『 こんにちは、
また「こんな時どう言うんだろう?」なのですが、
ビュッフェなどで、先に料理を取っていた人に「次に自分がその料理を取りたいから、蓋を閉めなくていいですよ」と言う場合、何と言ったらいいでしょうか?
keep?stay?
などと考えているうちに、フタを閉められてしまうのですが… 』
お答えです
Hold it for me! 直訳だと 『私のために 止めておいて』
hold も 本当に いろいろに使える単語です
Hold it! だけで 『待って!』と使えますので バスに乗りたい時 エレベーターに 待って欲しい時 ドアを 開けておいて 欲しい時
いろいろに使えますので ぜひ! 使ってみてください
また 『合ってるはずなんだけど 外国だと なんだか通じない…』と言う方
声が小さくないですか? 単に 声が小さくて聞こえないだけかもよ♪
まあ 日本人 何においても だいたい控えめですが
日本語の 倍くらいの音量で話してみてください!! たぶん 通じます
また 会話って 本当に その時《一瞬》のことなので 迷ってないで ← だけど 迷うのは 日本人として ものすごくよくわかる…
『あ!』とか 日本語でいいので『あのっ!!』と言っちゃって 注意を自分に 向けてから ゆっくり 《英語で》話せばいいですよ
台湾の T&R&M ママ 頑張ってね~♪ d=(^o^)=b
台湾からの リクエストです~♪ ← なんだか嬉しい
『 こんにちは、
また「こんな時どう言うんだろう?」なのですが、
ビュッフェなどで、先に料理を取っていた人に「次に自分がその料理を取りたいから、蓋を閉めなくていいですよ」と言う場合、何と言ったらいいでしょうか?
keep?stay?
などと考えているうちに、フタを閉められてしまうのですが… 』
お答えです
Hold it for me! 直訳だと 『私のために 止めておいて』
hold も 本当に いろいろに使える単語です
Hold it! だけで 『待って!』と使えますので バスに乗りたい時 エレベーターに 待って欲しい時 ドアを 開けておいて 欲しい時
いろいろに使えますので ぜひ! 使ってみてください
また 『合ってるはずなんだけど 外国だと なんだか通じない…』と言う方
声が小さくないですか? 単に 声が小さくて聞こえないだけかもよ♪
まあ 日本人 何においても だいたい控えめですが
日本語の 倍くらいの音量で話してみてください!! たぶん 通じます
また 会話って 本当に その時《一瞬》のことなので 迷ってないで ← だけど 迷うのは 日本人として ものすごくよくわかる…
『あ!』とか 日本語でいいので『あのっ!!』と言っちゃって 注意を自分に 向けてから ゆっくり 《英語で》話せばいいですよ
台湾の T&R&M ママ 頑張ってね~♪ d=(^o^)=b