MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

『Zolaゾラ』

2022-09-14 00:59:46 | goo映画レビュー

原題:『@ZOLA』
監督:ジャニクザ・ブラヴォー
脚本:ジャニクザ・ブラヴォー/ジェレミー・О・ハリス
撮影:アリ・ワグナー
出演:テイラー・ペイジ/ライリー・キーオ/ニコラス・ブラウン/アリエル・スタッチェル/コールマン・ドミンゴ
2020年/アメリカ

「ツイート」の信憑性について

 物語の始まりは昼間はフーターズのウェイトレスとして、夜はポールダンサーとして働いている黒人のアザイア・キング(=ゾラ)が客として訪れていたステファニーと意気投合して彼女もダンサーだということで次の日にフロリダへツアーという形で仕事に行くことになるのだが、同行することになったステファニーのボーイフレンドのデレクは優柔不断な感じで頼りにならず、もう一人の「X」と名乗る男は実はポン引きで、売春ツアーだったのである。ステファニーは娘のために売春せざるを得ず、ゾラにはその気が全くないのだが、「X」の脅しで現場に付き合う羽目に陥ってしまう。
 しかしどうも話自体が胡散臭く、例えば、ステファニーは一人150ドルを得ていたものの、SNSを利用したゾラのアイデアで一人500ドルに値上げして一夜で8000ドル儲かるのであるが、本来ならばこれはポン引きが考えることで、ゾラが思いつくことをポン引きが思いつかないわけがないと思う。
 事実、後半になるとゾラの視点からステファニーの視点に変わって同じ場面が描かれるのであるが、もちろんゾラが「悪役」になり話がかなり変わってしまい、再びゾラの「反論」が始まるところで本作は終わる。
 4人がフロリダのモーテルに到着した時に、モーテルの二階で二人の子供がしているバスケットボールが地面で跳ねる音が不穏な空気を感じるゾラの鼓動に対応している演出や、絶えずゾラの背後に見える十字架など興味深い点もあるが、全体的にまとめきれていない感じがする。
 因みに本作がR-18の理由はステファニーの客たちの男根の大きさ比べをモザイク無しでアップで映しているからである。ズームアウトしなければ画角に納まりきらないほどの象さんレベルのものが見られる。
 ガーナ出身のミュージシャンのキキ・ジアンの「ディスコ・ダンサー」を和訳しておきたい。

「Disco Dancer」 Kiki Gyan 日本語訳

君が僕のものだと僕に示して欲しい
サインを送ってくれるだけでいいから
陰の中に立っていて
嘘にまみれた人生を送っているんだ

僕は心の友を探して
ディスコシーンに飛び出すつもりだ
僕はディスコキングで
僕にディスコクイーンになって欲しいんだ

夜がディスコ連中に訪れる
君の手を差し伸べて欲しい
だって君は生き残り方を知っているのだから

僕は心の友を探して
ディスコシーンに飛び出すつもりだ
僕はディスコキングで
僕にディスコクイーンになって欲しいんだ

Kiki Gyan - Disco Dancer


gooニュース
https://news.goo.ne.jp/article/eiga_log/entertainment/eiga_log-145257


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Ma philosophie」 Amel Bent 和訳

2022-09-13 12:51:25 | フレンチポップ

Amel Bent - Ma philosophie (Clip officiel)

 アメル・ベントの2004年のデビュー曲で最大のヒット曲でもある「私の哲学」を

和訳してみる。

「Ma philosophie」 Amel Bent 日本語訳

私には哲学しかない
私に誰が何と言おうとも
あるがままを受け入れるということ
最悪の事態でも最高のようにして
私は突き上げた拳を下ろさない
私は混血だけれども殉教者ではない
私は心軽く前へ進むけれども
突き上げた拳は下ろさない

頭を上げて背を伸ばし
絶えず努力を重ねる
人生は私に選択肢を与えない
私は先頭を切って王を倒す
私たちの苦悩や相違や
絶え間ない全ての侮辱に関わらず
私は拳を上げるだろう
さらに高く、さらに遠くへ

月を目指そう
それで私が恐れることはない
持久戦と化しても
私はずっと信じるの
もしも必要ならば
私は心を犠牲にするつもりだし
すでにしているけれど
突き上げた拳は下ろさない

私は顔をじろじろ見られたり服を脱がされたりするような
その他大勢の女の子たちとは違うのよ
私は元気だし体調も良い
それは人々の心を再び奮い立たせることに役立つのだから
庶民的な街の娘
そこで私は辛苦よりも愛の
石よりも心の気高さを学んだ

私には哲学しかない
力と微笑みと共に
あるがままを受け入れるということ
未来に向けて突き上げる拳
頭を上げて背を伸ばし
絶えず努力を重ねる
人生は私に選択肢を与えない
私は先頭を切って王を倒す

月を目指そう
それで私が恐れることはない
持久戦と化しても
私はずっと信じるの
もしも必要ならば
私は心を犠牲にするつもりだし
すでにしているけれど
突き上げた拳は下ろさない

月を目指そう
それで私が恐れることはない
持久戦と化しても
私はずっと信じるの
もしも必要ならば
私は心を犠牲にするつもりだし
すでにしているけれど
突き上げた拳は下ろさない

月を目指そう
それで私が恐れることはない
持久戦と化しても
私はずっと信じるの
もしも必要ならば
私は心を犠牲にするつもりだし
すでにしているけれど
突き上げた拳は下ろさない

突き上げた拳は下ろさない
突き上げた拳は下ろさない


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Noir c'est noir」 Johnny Hallyday 和訳

2022-09-13 00:41:49 | フレンチポップ

Johnny Hallyday - Noir c'est noir

 スペインのロックバンドのロス・ブラボスが1966年にリリースした

デビューシングル「ブラック・イズ・ブラック」をフランス語で歌って

ヒットさせたのがジョニー・アリディである。以下、和訳。

「Noir c'est noir」 Johnny Hallyday 日本語訳

暗黒、暗黒だ
もはや希望はない
灰色、灰色なんだ
終わりだ
僕の気を狂わせる
君の愛を信じていたのに
僕は全てを失った

僕は暗闇の中にいる
僕は信じることが難しくなっている
憂鬱な灰色に見舞われている
僕は君を信じているんだ
僕たちの愛を救うのならば僕は何でもするつもりなんだ
最後の最後まで

もしも一言で全てを変えられるのならば
僕はその言葉を探すだろう
もはや疑うということはあり得ない
努力しなければならないんだ

暗黒、暗黒だ
灰色に染まった僕に
遅すぎるということはない
人生において僕はもう何も欲しがらない
君の愛を失うということが僕の気を狂わせるんだ
僕はそのことを君に認めるよ

今僕たちの愛を救うために
僕はあらゆる対策を講じている
一瞬の真実でさえ
どうして疑うというのか?

暗黒、暗黒だ
僕には希望が残っている
灰色、灰色だけれど
僕はもう悩みは欲しくはない
僕たちの愛は救うだけの価値はある
僕たちにとっては
僕たちの愛を救うだけ
僕たちにとっては

暗黒、暗黒だ
僕には希望が残っている
暗黒、暗黒だ
僕には希望が残っている
暗黒、暗黒だ
僕には希望が残っている


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Black Is Black」 Los Bravos 和訳

2022-09-12 12:23:33 | 洋楽歌詞和訳

Los Bravos - Black Is Black (FELIZ AÑO 1967 (ACTUACIÓN TVE))

 スペインのロックバンドのロス・ブラボスが1966年にリリースした

デビューシングル「ブラック・イズ・ブラック」を和訳してみたい。

「Black Is Black」 Los Bravos 日本語訳

暗黒は暗黒だ
僕は彼女を取り戻したいんだ
彼女がいなくなってからというもの
灰色なんだ
僕に何ができるんだ?
だって僕は憂鬱なままなのだから

僕に可能性があったのならば
今日彼女はここにいたはずだけれど
彼女は遅れることなく行ってしまい
また泣いている僕を残していったんだ
僕に何ができるんだ?
だって僕は憂鬱なままなのだから

僕に選択肢はない
僕たちの愛が強すぎると
失う訳にはいかなくなる
たぶんもしも彼女が僕のもとに戻ってくるならば
僕が間違うわけがない

悪いものは悪いのだから
僕はとても悲しくなる
僕が心の平穏を感じた時だ
僕に何ができるんだ?
だって僕は憂鬱なままなのだから

僕に選択肢はない
僕たちの愛が強すぎると
失う訳にはいかなくなる
たぶんもしも彼女が僕のもとに戻ってくるならば
僕が間違うわけがない

暗黒は暗黒だ
僕は彼女を取り戻したいんだ
彼女がいなくなってからというもの
灰色なんだ
僕に何ができるんだ?
だって僕は憂鬱なままなのだから
僕は憂鬱なまま
僕は憂鬱なままなんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「The Land of Make Believe」 Bucks Fizz 和訳

2022-09-12 00:59:41 | 洋楽歌詞和訳

Bucks Fizz - The Land of Make Believe (Official Video)

 バックス・フィズが1982年にリリースしたアルバム『アー・ユー・レディ』から

「ザ・ランド・オブ・メイク・ビリーヴ」を和訳してみる。因みに作詞は

ピート・シンフィールド(Peter Sinfield)である。

「The Land of Make Believe」 Bucks Fizz 日本語訳

君の目の奥には星がある
小さな星が
君は夢を見るためにどこへ行くのか?
そこは僕たちみんなが知っている場所
空想の大地

君の部屋の窓を叩く影たち
幽霊のような声がささやく
「ここへ来て遊ばないか?」

中国で栽培しているお茶全てのためではなく
カロライナ産のトウモロコシのためでもない
決してそうではないけれど
彼らは君の後を追いかけている

小さな子供よ
太陽を追いかけろ
もう一度君は無法者になれ
スーパーマンよ
変化の時が来たんだ
できるだけ彼は僕たちと一緒にいるだろう
この空想の大地に

君の庭にある何か酷いものが待っている
根気よく君の心を掴めるまで

行ってみた方が良いけれど
君はそう簡単には行けない
それが君を走らせるために現れたことは分かっていないのか?
足を止めてはいけない
彼らは君の後を追いかけているのだから

小さな子供よ
太陽を追いかけろ
もう一度君は無法者になれ
スーパーマンよ
変化の時が来たんだ
できるだけ彼は僕たちと一緒にいるだろう
この空想の大地に

君の世界は夜から昼に回転している
君の夢は遥か彼方で燃えている

突然、君と僕は
空で催されているサーカスを訪れる
砂漠には宝を握りしめているキャプテン・キッドたち
この空想の大地で

この空想の大地で

小さな子供よ
太陽を追いかけろ
もう一度君は無法者になれ
スーパーマンよ
変化の時が来たんだ
できるだけ彼は僕たちと一緒にいるだろう
この空想の大地に

小さな子供よ
太陽を追いかけろ
もう一度君は無法者になれ
スーパーマンよ
変化の時が来たんだ
できるだけ彼は僕たちと一緒にいるだろう
この空想の大地に

(私にはお茶を飲みに来てくれる友達ができたの
その子は私にしか見えないのよ
今日も彼は来たけれど
あなたのところを訪れるために行かなければならなかったのよ
あなたは知りようがないけれど)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Standing in the Light of Love」 Neil Young with Crazy Horse 和訳

2022-09-11 12:24:21 | 洋楽歌詞和訳

Neil Young with Crazy Horse - Standing in the Light of Love (Official Audio from Toast)

 ニール・ヤングが今年リリースしたアルバム『トースト(Toast)』から

「スタンディング・イン・ザ・ライト・オブ・ラブ」を和訳してみる。

「Standing in the Light of Love」 Neil Young with Crazy Horse 日本語訳

僕は他人を批判したくはない
それとも君は僕を窮地に追い込んだのか?
君がどのように感じているのか分からないけれど
僕にとっては厄介なことになってきている

深い青い海に浮かびながら
大行列の中に立っている

小さな陰を獲得すればいい
愛の光の中に立つ時には
愛の光の中に立つ時には

僕たちに必要なものは小さな愛なんだ
小さな愛が施し物に大きな価値を与えるから
君がどこのいようともいなくても関係ないんだ

深い青い海に沈みながら
長いパレードを行進する

小さな陰を獲得すればいい
君が愛の光の中に立つ時には
愛の光の中に立つ時には

深い青い海で溺れながら
長いパレードの中であくせく働く

小さな陰を獲得すればいい
愛の光の中に立つ時には
愛の光の中に立つ時には


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Quit」 Neil Young with Crazy Horse 和訳

2022-09-11 00:30:17 | 洋楽歌詞和訳

Neil Young with Crazy Horse - Quit (Official Audio)

 ニール・ヤングが今年リリースしたアルバム『トースト(Toast)』から

「クイット」を和訳してみる。

「Quit」 Neil Young with Crazy Horse 日本語訳

「私のことを愛していると言わないで」
それは彼女が言ったこと
「私のことを愛していると言わないで」
それは彼女が言ったこと

僕は君の男だよ
君に酷いことをしたことは分かっているけれど
僕は僕ができるベストを尽くしていないんだ

今は清算する時期ではないんだ
僕は君と一緒にいる
僕はいつでも君といるよ

僕は言わなければならない
僕たちの愛は強いと
そして僕は君に酷いことをした男だと

「私のことを愛していると言わないで」
それは彼女が言ったこと
「私のことを愛していると言わないで」
それは彼女が言ったこと

僕を無視しないで欲しいんだ
僕にはまだ与えるものがたくさんあるんだ
そばで待って答えを見つけるよ

僕は僕たちの愛がもたらすもので
君を驚かせるかもしれない
君が僕から去ろうとも
僕は決して君を手放さないんだ

僕は言わなければならない
僕たちの愛は強いと
そして僕は君に酷いことをした男だと

「私のことを愛していると言わないで」
それは彼女が言ったこと
「私のことを愛していると言わないで」
それは彼女が言ったこと

「私のことを愛していると言わないで」
「私のことを愛していると言わないで」
「私のことを愛していると言わないで」
「私のことを愛していると言わないで」


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Tokyo Joe」 Bryan Ferry 和訳

2022-09-10 12:03:36 | 洋楽歌詞和訳

Bryan Ferry - Tokyo Joe [Official] 

 ブライアン・フェリーが1977年にリリースしたアルバム『イン・ユア・マインド

(In Your Mind)』から「トーキョー・ジョー」を和訳してみる。

「Tokyo Joe」 Bryan Ferry 日本語訳

僕の女性秘書は真面目ではない
彼女は髪に睡蓮の花を飾ることを好み
ビーバップや新しいものも好きで
なければ借りることさえあるけれど
決して落ち込むことはない
東京ジョーではないけれど

真夜中をとうに過ぎているけれど
彼女は家にいない
彼女は危険地帯で口火を切り
水を通さない服を着ても気にしない
少々際どくふしだらな女? 
そんなことはない
東京ジョーのような感じだ

芸者ガールは君を崇めていることを示す
二つの東洋の瞳が君に懇願するんだ
魔性の女でなければ無邪気な少女だ
彼女はとても狡猾で才気が巧妙だ

芸者ガールは何度も愚か者を許す
別れの月
世界のどこでもステージであるならば
君はどこにいるんだ?

ラジオからは東京ローズ(=日系二世の戸栗郁子の異名)
あるいはディジー・ガレスピーとチャーリー・パーカーがうめくような演奏を聴かせる
トゥーペロ(=エルヴィス・プレスリーの生地)へテレタイプライターを打つ
「ディア・ジョン(=妻から兵役中の夫にあてた離婚要求書)」を
ドゥ・レィ・メ・ファ・ソー(不安定な音階を表している)
東京ジョーを呼びに行こう

危険地帯に向かって意気揚々と歩きながら
雌牛たちが帰ってくるまでに彼女はホーキーコーキーを踊る
状況に素早く反応する安っぽい自信
君がここにいる間に
やり残したものは何なの?
分からないのならば
東京ジョーに訊ねるんだな

彼女の返事はとても不可解
「私には何も訊ねないで嘘もつかないで」
米軍の若い兵士たちがさらに叫び出す
お偉方が甘えるようにフランス語で言う
「大好きだよ」
それが東京ジョーなんだ

TOKYO JOE - Ryuichi Sakamoto & Kazumi Watanabe


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「This Is Tomorrow」 Bryan Ferry 和訳

2022-09-10 00:59:39 | 洋楽歌詞和訳

Bryan Ferry - This Is Tomorrow [Official] 

 ブライアン・フェリーが1977年にリリースしたアルバム『イン・ユア・マインド

(In Your Mind)』から「ディス・イズ・トゥモロー」も和訳しておく。

「This Is Tomorrow」 Bryan Ferry 日本語訳

ここは6月の夜の夕べの静けさに包まれている
月に向かって吠えながらする会話を偶然耳にして
突然僕の耳に心地の良い声を聞く
これが君がここにいてくれたならばという願いを叫ぶ明日なんだ

天井の青さを感じながら
ホテルの寝室で横になっている
壁から壁へテレビは引っ張られ
黙想は邪魔される
通信障害の電波を縫って
千の楽曲が急に鳴りだしたりする
これが明日の呼びかけだ
僕は何を失わなければならないんだ?

鉄道の駅で交換し
また僕は道に戻る
全ての誘惑を避けながら
痛点に到達する
思った通りに発散すると
僕はいかした口笛を聞く
もしもこれが明日の呼びかけならば
どっちに向かえばいいんだ?

日々君は古風で高いトーンで奔放に生きる
笑って受け流した後に気がついてぎょっとする
吐き出されるイメージ
仕立ては正確
歴史が君に同じような古いことを言う時は
「新しいオールを手放さないでおこう」という
これが明日の呼びかけだ

これが明日の呼びかけだ
君たち全員加われと


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「The Main Thing」 Roxy Music 和訳

2022-09-09 12:58:14 | 洋楽歌詞和訳

Roxy Music - The Main Thing 

 ロキシー・ミュージックが1982年にリリースしたアルバム『アヴァロン(Avalon)』から

「ザ・メイン・シング」を和訳してみる。

「The Main Thing」 Roxy Music 日本語訳

僕の手を見て欲しい
炎に包まれた魂があるから
君ならば僕をより高みへ導くことができる
肝心なこと
肝心なこと
肝心なこと

良いものがなくなる時は誰もが分かる
君ならば僕を刺激することができる
肝心なこと
肝心なこと
肝心なこと

君は勇敢な言葉でここを走り抜ける
僕はほとんど理解できる
肝心なこと
肝心なこと
肝心なこと


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする