2014年9月28日(日)
今回、時々連れて行ってもらっている家には元々おとうさんが中国人で、インドネシアに移民して、その娘さん(子供が2人)が台湾に移民してきているということを聞いていた。
今までは中国語でなんとか話していたが、この頃は台湾語もちょとずつ教わるようになってきた。
台湾語の発音は日本人にはあまり難しくない。カタカナ表記をそのまま読めば、そのまま通じてしまうからです。
そして、今回9/27(土)はインドネシア語で話しかけてみた。
さすがによく知っているので、今回はインドネシア語の復習になっている。
自分の部屋に戻り、こっそり電子辞書などでインドネシア語を練習したりして、、、。
この人は以前日本語の塾に行っていたようだが、ほとんど話せないので、私がちょっとずつ教えています。
今回初めて知ったのが、この人は客家(ハッカ)人だということです。
すでに私は台湾語もちょっと知っているので、この際客家語もかじってみようかと思っている。
近いうちに客家料理でも食べながら、先ずは客家語の発音を聞いてみたい。
今回、時々連れて行ってもらっている家には元々おとうさんが中国人で、インドネシアに移民して、その娘さん(子供が2人)が台湾に移民してきているということを聞いていた。
今までは中国語でなんとか話していたが、この頃は台湾語もちょとずつ教わるようになってきた。
台湾語の発音は日本人にはあまり難しくない。カタカナ表記をそのまま読めば、そのまま通じてしまうからです。
そして、今回9/27(土)はインドネシア語で話しかけてみた。
さすがによく知っているので、今回はインドネシア語の復習になっている。
自分の部屋に戻り、こっそり電子辞書などでインドネシア語を練習したりして、、、。
この人は以前日本語の塾に行っていたようだが、ほとんど話せないので、私がちょっとずつ教えています。
今回初めて知ったのが、この人は客家(ハッカ)人だということです。
すでに私は台湾語もちょっと知っているので、この際客家語もかじってみようかと思っている。
近いうちに客家料理でも食べながら、先ずは客家語の発音を聞いてみたい。