世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ エジプト:法の正義への新たな攻撃

エジプト:法の正義への新たな攻撃

大量死刑判決は公平な裁判を受ける権利を否定している

(Beirut April 29, 2014) – New mass death sentences issued by a court in central Egypt on April 28, 2014, after a cursory trial are a blatant and fundamental violation of the right to a fair trial guaranteed by the Egyptian constitution and international law.

(ベイルート、2014年4月29日)-2014年4月28日にエジプト中央部の裁判所で、粗雑な裁判の後、新たに大量の死刑判決が下されたが、それはエジプト憲法と国際法で保証された公正な裁判を受ける権利のあからさまかつ根本的な否定である。

Judge Said Youssef recommended the death sentence for 683 people, including Muslim Brotherhood Supreme Guide Mohammed al-Badie, in connection with an August 2013 attack on the Adwa police station in the central Egyptian governorate of Minya.

サイード・ユーセフ裁判官は、2013年8月にエジプト中央部ミンヤ県にあるアドワ警察署で起きた、襲撃事件に関連して、ムスリム同胞団最高指導者ムハンマド・バディーウを含む683人に死刑を勧告した。

“Egypt is handing out death sentences like candy,” said Sarah Leah Whitson, Middle East and North Africa director at Human Rights Watch. “These staggering verdicts are one more piece of evidence of just how broken the Egyptian judicial system is.”

『エジプトは、キャンディーのように死刑を出しますが、そのような驚くべき判決は、エジプトの司法制度が、いかに壊れているかを示す、正にもう一つの証拠なのです』、とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは指摘した。

In a separate ruling on April 28, the same judge upheld 37 of the 529 death sentences he issued on March 22 in connection with an August attack on the nearby Matay police station, commuting the rest to life in prison. Hisham Barakat, Egypt’s General Prosecutor – an office distinct from the prosecuting judges in Minya – began procedures to appeal the entire ruling in the Matay case, citing his concern for “the proper administration of justice,” and noting that the appeal was standard procedure for death-penalty cases.

同じ裁判官が4月28日に別の判決で、昨年8月のマタイ警察署(上記警察署の近く)襲撃事件に関連し、今年3月22日に出した529人に対する死刑判決の内37件を維持し、他の者への刑を終身刑に減じた。ミンヤの検察判事とは異なる公職である、エジプト検事総長ヒシャム・バラカトは、「法の裁きについての適切な統治」について抱く懸念に言及すると共に、控訴は死刑判決事件に対して標準的な手続きであることを指摘しつつ、マタイ事件での全判決に対する控訴手続きを始めた。

The 683 men sentenced on April 28 were not present for the trial’s single hearing or for the sentencing. They were charged with murder, attempted murder, threatening public order, burning the Adwa police station, and belonging to a banned group – the Muslim Brotherhood. Defense lawyers had boycotted the Adwa trial after the Matay verdict was issued following a similarly brief trial on nearly identical charges, during which the judge reportedly refused to consider evidence produced by the defense or to hear testimony from defense witnesses.

4月28日に死刑を言い渡された683人は、裁判で1回しかなかった審理、あるいは刑の言い渡しに出廷していない。彼らは、殺人・殺人未遂・治安への脅威・アドワ警察署焼討・非合法団体であるムスリム同胞団所属の各容疑で起訴されていた。殆ど同じ容疑への同様な短時間の裁判に続いて、マタイ事件への判決が出された後、弁護団はアドワ事件の裁判をボイコットした。マタイ事件裁判の間、裁判官は弁護側が提出した証拠の検討、あるいは弁護側証人の証言審理を拒否したと伝えられている。

Both incidents took place amid riots following security forces’ lethal August 14, 2013, crackdown on Cairo sit-ins protesting the military’s July 3 ouster of Mohammed Morsy from the presidency.

エジプトでは軍が2013年7月3日に、ムハンマド・ムルシを大統領職から追放、それに抗議してカイロで行われた座り込みに、治安部隊が2013年8月14日に弾圧を加え、多数の死傷者が出た。それを受けて起きた暴動の最中に、両事件は発生した。

Once Egypt’s Mufti has reviewed the latest preliminary mass death sentences, the judge will issue a final sentence, which both the defendants and the general prosecutor will almost certainly appeal.

エジプトのイスラム教指導者が、今回出された大量死刑判決を審査した後、裁判官は最終判決を言い渡すことになっているが、それには弁護側と検事総長の両方がまず間違いなく控訴する見込みだ。

Article 96 of Egypt’s constitution holds that all those accused of a crime are “presumed innocent until proven guilty in a fair legal trial in which the right to defend oneself is guaranteed.” The International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), to which Egypt is a state party, limits the circumstances in which a state can impose the death sentence. The United Nations Human Rights Committee, the body that interprets the ICCPR, has said that “in cases of trials leading to the imposition of the death penalty, scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important.”

エジプト憲法第96条は、犯罪の容疑者はみな、「自らを弁護する権利が保証された法律に基づく公正な裁判で、有罪が立証されるまで無罪であると推定される」、と規定している。エジプトも締約国である「市民的及び政治的権利に関する国際規約(以下ICCPR)」は、国が死刑を科すことができる状況に制約を加えている。ICCPRの解釈機関である国連人権委員会は、「裁判が死刑を言い渡す結果に結び付く場合、公正裁判の保証を細心の注意を払って順守することが特に重要となる」、と述べている。

Human Rights Watch opposes the death penalty in all circumstances as an inherently cruel and inhumane punishment.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、本質的に残虐であり非人道的な刑罰であるとして、如何なる環境下においても死刑に反対している。

The death sentences come amid a crackdown in which tens of thousands of Egyptians have been jailed since July. The arrest campaign has been so sweeping, and with so little oversight, that its full proportions remain unknown. Security officials speaking anonymously to the media have estimated that they arrested at least 16,000 people between July 2013 and March 2014. Independent Egyptian human rights groups credibly estimate that more than 21,000 people were detained in the same period.

大量死刑判決は、昨年7月以降、数万人のエジプト市民が投獄された弾圧の最中で出た。逮捕キャンペーンは広範囲にかつ、殆ど監視されることなく行われ、全容は不明なままだ。匿名で報道機関に話した治安部隊当局者は、2013年7月から2014年3月の間に少なくとも16,000人を逮捕したと述べた。独立系のエジプト人人権保護団体の信頼できる推計によれば、同期間中に21,000人以上が拘束されたそうだ。

The death sentences drew sharp and swift condemnation from governments and international bodies. UN Secretary-General Ban Ki-moon’s spokesperson said that the secretary-general was “alarmed” at the verdicts, adding that such verdicts “are likely to undermine prospects for long-term stability.” The African Commission on Human and Peoples’ Rights has asked Egypt to suspend the first mass verdict.

死刑判決は各国政府と様々な国際機関から、即座に厳しい批判を呼んだ。国連事務総長 潘基文の広報官は、事務総長が死刑判決に対して「驚ろかされた」と述べ、そのような判決は、「長期的な安定への見通しを損なう可能性が高い」と付け加えた。「人及び人民の権利に関するアフリカ委員会」はエジプトに、最初に出した大量死刑判決を執行停止にするよう求めている。

“What kind of justice is served in a 15-minute hearing where not a single lawyer is present for the defense,” Whitson said. “Condemning hundreds to execution without considering any evidence or allowing the accused any opportunity to defend themselves shows a galling disregard for human life.”

『弁護士が1人もいない法廷での15分間の審理で、どんな法の正義が実現するというのでしょう』、とウィットソンは指摘した。『何の証拠も検討せず、或いは被告に自らを弁護する機会を与えないまま、何百人もに死刑判決を出して非難するは、人命に対する傲慢な軽視を明らかにしています』

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事