ICC: Support Victims in Choosing Counsel
Lord’s Resistance Army Case Highlights Problems
国際刑事裁判所:弁護士選択に際し被害者を支援せよ
神の抵抗軍裁判で問題が浮上
(Amsterdam August 29, 2017) – The International Criminal Court (ICC) should prioritize victims’ views and wishes when it comes to choosing lawyers to represent them in the courtroom, Human Rights Watch said in a report released today.
(アムステルダム、2017年8月29日)-国際刑事裁判所(以下ICC)は、法廷で被害者の代理人を務める弁護士を選択する際、被害者の意見と希望を優先するべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。
The 60-page report, “Who Will Stand for Us? Victims’ Legal Representation at the ICC in the Ongwen Case and Beyond,” compares the way victims’ lawyers were selected in one ongoing trial to broader trends in court practice. At the ICC, victims have a right to participate in trials and are represented at trial through lawyers. The court’s system of victim participation, a key innovation in international criminal justice, creates a critical link between communities affected by atrocities and the courtroom. But Human Rights Watch found that ICC practice is falling short of ensuring that the victims’ views are adequately considered in decisions about whether and how to organize victims’ legal representation.
全60頁の報告書、「私たちを支援するのは誰?:ICCで行われているオングウェン裁判他の裁判における被害者の法的代理人」は、進行中のオングウェン裁判における被害者弁護人が選出される手法と、法廷慣習でのより広範なトレンドを比較している。国際刑事司法での重要なイノベーションである、被害者参加という法廷制度は、残虐行為の被害に遭ったコミュニティと法廷の間に重要な繋がり生み出す。しかしHRWは、ICCでのその実践が、被害者の法的代理人を組織するべきかどうか?それをどのように組織するのか?について決断する際、被害者の意見への配慮が不十分である実態を明らかにした。
“The fact that victims can participate in ICC trials can help ensure they feel that justice has been done,” said Michael Adams, Columbia Law School public interest and government postgraduate fellow in the international justice program at Human Rights Watch. “But ICC officials need to reexamine how best to support victims when it comes to deciding who will stand for them in court.”
「ICCでの裁判には被害者が参加でき、法の正義が実現したと被害者が感じることを保証するのに役立つ可能性があります。しかしICC職員は、法廷で被害者に代わって法廷に立つ人物を決定する際、被害者支援には何がベストなのかを、検証する必要があります」、とコロンビア大学公益政府学科大学院生でHRW国際司法プログラム局フェローのマイケル・アダムスは指摘した。
Human Rights Watch interviewed members of affected communities, representatives of nongovernmental organizations, and ICC staff, and reviewed court rulings including the decisions surrounding the choice of legal counsel in the pending case of Dominic Ongwen. Ongwen is a former commander in the Lord’s Resistance Army, a Ugandan rebel group, who was transferred to the ICC in January 2015. Two teams of lawyers are representing 4,107 victim participants in the trial on 70 charges of war crimes and crimes against humanity, which began in December 2016.
HRWは被災コミュニティ構成員、NGO代表、ICC職員などに聞き取り調査を行うと共に、係争中のドミニク・オングウェン裁判における弁護人の選択を巡る決定を含む、裁判所が下した判決を検証した。オングウェンは、ウガンダの反乱組織「神の抵抗軍」の元指揮官で、2015年1月にICCに身柄をICCに引き渡された。2016年12月に始まった、戦争犯罪と人道に対する犯罪70容疑に対する裁判に参加する、被害者4,107人に2つの弁護団が代理人として付いている。
The court’s rules provide victims with a right to choose counsel, but judges can ask victims to choose a “common legal representative” – one lawyer to represent a group of victims. Where victims are unable to choose, the court can directly appoint such a representative.
被害者が弁護人を選択する権利を有する旨、ICC規則は定めているが、裁判官は被害者に「共通法的代理人」を選択するよう(被害者団体を1人の弁護士が代理する)要請できる。被害者が選択できない場合、ICCが共通代理人を直接任命可能だ。
In a controversial November 2015 decision, a pretrial chamber charged with handling the Ongwen case sidelined a team of private lawyers who had been appointed by some victims in northern Uganda. The chamber instead appointed a team headed by the court’s principal counsel for victims as the common legal representative, citing budget concerns and a lack of transparency in selecting the private lawyers. But it did not address the community’s motivations for selecting the private lawyers. While the court’s decision allowed the private lawyers to continue representing victims, those who chose these lawyers were left without access to legal aid for a year because the court ruled only counsel appointed by the court was eligible for support.
オングウェン裁判を担当するICC予審裁判部は、2015年11月に下し論争を呼んだ決定で、予算上の懸念と私選弁護人選択の際の不透明性に言及して、ウガンダ北部における被害者の一部が任命した私選弁護団の出廷を妨げ、代わりに共通法的代理人として、ICCの主任弁護士に率いられるチームを任命したが、私選弁護人を選択したコミュニティの動機については対処しなかった。ICCの決定は私選弁護人が被害者の代理人を務め続けることを認めたものの、ICCに任命された弁護士だけが必要経費を受ける権利を有する、とICCが判決を下したために、それらの弁護人を選択する被害者は、法律扶助の受給を1年間受けられないままにされた。
Judges in other recent ICC cases have appointed a common legal representative on the basis of very limited consultation with victims. A 2011 policy aimed at ensuring effective representation, along with saving time and money, seems to be at least one reason victims’ views have been given less weight in making the selection.
最近行われている他のICC裁判における裁判官は、被害者からの極めて限られた意見徴収を基に、共通法的代理人を指名している。効率的な代理人の確保を目的とした2011年方針には、時間と金銭の節約と共に、被害者の意見は代理人選択に際し重きを与えられていないという、少なくとも1つの要因があるように思われる。
“The ICC’s rules may not give victims an absolute right to counsel of their choice, but they do protect that choice to a significant degree,” Adams said. “The court needs better policies to more clearly justify when it steps in to take away that choice.”
「ICC規則は、被害者に自ら弁護人を選択する絶対的権利を与えているのではなく、相当程度まで選択の権利を保護しているということかもしれません」、と前出のアダムスは語った。「ICCは、選択権のはく奪に踏み込むなら、それをもっと明確に正当化するより良い方針を必要としています」
ICC member countries have put significant pressure on the court to hold down its budget, and have pressed the court to shorten the length of proceedings. This pressure appears to be a factor in how the court has designed its processes and policies on victims’ legal representation, and in judges’ decisions about common legal representation. The court is currently reviewing its legal aid policy, including for victims.
ICC加盟国は同裁判所に、予算を抑えるよう大きな圧力を掛け、更に訴訟手続きの短縮化に向けた圧力も掛けてきた。その圧力は、ICCが被害者の法的代理人に関する手続きと方針をどの様にデザインするのか、共通法的代理人についての裁判官による議論の要因の1つだったと思われる。今ICCは法律扶助を、被害者へのものも含め見直している。
The court’s judges and its registry should put in place clear policies to ensure that legal representation decisions promote victims’ choices, Human Rights Watch said. The court should develop criteria for when it will provide support to victims to choose counsel and when, as a last resort, it will make that decision for victims. The court should use its local offices to ensure that ICC decision makers have the information they need about the concerns of victims and affected communities. ICC member countries should make sure that the court has the resources it needs to implement these policies.
ICC裁判官とその書記局は、法的代理人に関する決定が被害者による選択を促進するよう、明確な方針を提示しなければならない。弁護人選択に際し被害者に必要経費を提供する際、更に最後の手段として被害者の選択に関する決定をする際、そのための基準をICCは作成するべきだ。ICCは各地の支所を利用し、ICCの意思決定者が、被害者と被災コミュニティの懸念について必要とする情報を有しているよう保証しなければならない。ICC加盟国は、ICCがそれらの方針を実施するのに必要な人的・物的資源を保証するべきだ。
“Tight budgets at the ICC are forcing decisions that undermine the court’s connection with victims and risk weakening the court’s legitimacy,” Adams said. “The court and states parties should ensure sufficient resources to support on-the-ground engagement in communities and legal aid for victims.”
「ICCの緊縮財政は、ICCと被害者の関係を損ない、ICCの正当性を弱める危険がある決定を余儀なくさせています」、とアダムスは指摘した。「ICCとその加盟国は、現場でのコミュニティとの関わり合いと、被害者への法律扶助を支える十分な人的・物的支援を保証しなければなりません」